Paroles et traduction Karan Casey - Martinmas Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
fell
out
upon
one
Martinmas
time
Случилось
это
в
день
Мартинмаса,
When
snow
lay
on
the
border
Когда
снег
лежал
на
границе.
There
came
a
troop
of
soldiers
here
Прибыл
отряд
солдат,
To
take
up
their
winter
quarters
Чтобы
расположиться
на
зимние
квартиры.
And
they
road
high
and
they
rode
north
И
скакали
они
высоко,
и
скакали
на
север,
And
they
rode
o'er
the
border
И
скакали
они
через
границу.
And
there
they
met
with
a
nice,
little
girl
И
встретили
там
милую
девушку,
She
was
a
farmer's
daughter
Дочь
фермера.
Well,
they
made
her
swear
a
solemn
oath
Они
заставили
ее
поклясться
торжественной
клятвой,
A
salt
tear
in
her
eye
Со
слезой
в
глазах,
That
she
would
come
to
the
quarter
gates
Что
она
придет
к
воротам
казарм,
When
no
one
would
her
spy
Когда
никто
ее
не
увидит.
But
she's
gone
to
the
barber's
shop
Но
она
отправилась
в
цирюльню,
And
to
the
barber's
shop
went
soon
И
в
цирюльню
пришла
быстро.
She
made
them
cut
off
her
long,
yellow
hair
Она
велела
им
отрезать
свои
длинные
светлые
волосы,
As
short
as
any
dragoon
Коротко,
как
у
драгуна.
And
she's
gone
to
the
tailor's
shop
И
она
отправилась
в
портняжную
мастерскую,
And
dressed
in
soldier's
clothes
И
оделась
в
солдатскую
одежду,
With
two
long
pistols
down
by
her
side
С
двумя
длинными
пистолетами
у
бока,
A
nice,
little
boy
was
she
Словно
милый
мальчишка.
And
she's
gone
to
the
quarter
gates
И
она
подошла
к
воротам
казарм,
And
loudly
she
does
call
И
громко
крикнула:
"There
comes
a
troop
of
soldiers
here
"Идет
отряд
солдат,
We
must
have
lodgings
all"
Нам
всем
нужно
жилье!"
And
the
quartermaster,
he
comes
down
И
квартирмейстер
спустился,
He
gives
her
half
a
crown
Он
дал
ей
полкроны.
"Go
find
your
lodgings
in
the
town
"Найди
себе
жилье
в
городе,
Tonight
there
is
no
room"
Сегодня
здесь
нет
места."
So
she
moved
closer
to
the
gates
Тогда
она
подошла
ближе
к
воротам,
And
louder
she
does
call
И
еще
громче
крикнула:
"Room,
room,
you
gentlemen
"Место,
место,
господа,
We
must
have
lodgings
all"
Нам
всем
нужно
жилье!"
And
the
quartermaster,
he
comes
down
И
квартирмейстер
спустился,
He
gives
her
eighteen
pence
Он
дал
ей
восемнадцать
пенсов.
"Go
find
your
lodgings
in
the
town
"Найди
себе
жилье
в
городе,
Tonight
here
comes
a
wench"
Сегодня
здесь
прибыла
девка."
So
she
took
a
pistol
from
her
side
Тогда
она
выхватила
пистолет
из-за
пояса,
She
blew
it
loud
and
shrill
Выстрелила
громко
и
пронзительно.
"You're
all
very
free
with
your
eighteen
pence
"Вы
очень
щедры
на
свои
восемнадцать
пенсов,
You're
not
for
a
girl
at
all"
Но
вы
мне
совсем
не
нравитесь."
And
she
took
the
garter
from
her
knee
И
она
сняла
подвязку
с
колена,
The
ribbon
from
her
hair
Ленту
с
волос,
She
tied
them
'round
the
quarter
gates
Привязала
их
к
воротам
казарм,
A
token
she'd
been
there
В
знак
того,
что
была
здесь.
And
when
they
found
that
it
was
her
И
когда
они
поняли,
что
это
была
она,
They
tried
to
have
her
taken
Они
попытались
ее
схватить.
She
slapped
her
spurs
to
her
horse's
side
Она
пришпорила
своего
коня,
She
galloped
home
a
maiden
И
ускакала
домой
девственницей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Doyle, Seamus Michael Egan, Winifred Horan, Karan Casey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.