Karan Casey - Roger The Miller - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karan Casey - Roger The Miller




Roger The Miller
Роджер-мельник
Young Roger the miller came courting of late
Юный Роджер-мельник недавно пришел свататься
To a farmer's fine daughter called beautiful Kate
К дочери фермера, прекрасной Кейт,
She had for her fortune a many fine things
У нее было богатое приданое,
Beautiful silks and gold, diamonds and rings
Прекрасный шелк и золото, бриллианты и кольца.
Her father, he gave her a neat plot of ground
Отец ее дал ей хороший участок земли,
She had also a fortune, she had also a fortune of five hundred pounds
И еще у нее было состояние, целых пятьсот фунтов.
Then the money and supper, they both were laid down
И вот деньги и ужин были поданы,
Well, it was a great sight to see five hundred pounds
Какое же это было зрелище - пятьсот фунтов!
The sight of that money and beauty likewise
Вид этих денег и красоты девичьей
Made Roger's heart greedy and dazzled his eyes
Сделал Роджера жадным и ослепил его.
"Now that your daughter and money is here
"Теперь, когда ваша дочь и деньги здесь,
'Tis I will not have her, 'tis I will not have her without that gray mare"
Я не возьму ее, я не возьму ее без серой кобылы".
Then the money and supper were taken from sight
Тогда деньги и ужин убрали со стола,
And likewise young Kathy, his own heart's delight
И также юную Кэти, отраду его сердца.
Roger was taken and shown out the door
Роджера вывели за дверь,
And ordered not for to come there anymore
И велели больше туда не приходить.
'Twas then he did tear at his long yellow hair
Тогда он рвал свои длинные светлые волосы,
Saying, "I wish I had never, I wish I had never spoke of that gray mare"
Приговаривая: "Лучше бы я никогда, лучше бы я никогда не говорил про серую кобылу".
Now it was when six months, they were over and past
Прошло шесть месяцев,
And Roger the miller, he met with his lass
И Роджер-мельник встретил свою девушку.
"I think I do know you then, madam," said he
"Кажется, я вас знаю, сударыня", - сказал он.
"I am the same way with you, sir," said she
тоже вас помню, сударь", - сказала она.
"A man with your features with fine yellow hair
"Мужчина с вашими чертами лица и светлыми волосами
Oh he once came a-courting, he once came a-courting my father's gray mare"
Однажды приходил свататься, однажды приходил свататься к серой кобыле моего отца".
"Well, it was not a-courting the gray mare I came
пришел не свататься к серой кобыле,
But you, my own jewel, my Kathy by name
А к тебе, мое сокровище, моя Кэти.
I thought that your father would never dispute
Я думал, что твой отец без споров
To give me the gray mare with you to boot
Отдаст мне серую кобылу в придачу к тебе.
And not to risk lose such a dutiful son
И не рискнет потерять такого хорошего зятя.
Oh it's now I am sorry, it's now I am sorry for what I have done"
Теперь я сожалею, теперь я сожалею о том, что сделал".
"For your sorrow, young Roger, I have little regard
твоем сожалении, юный Роджер, я мало забочусь,
For there's plenty of men in this town to be had
В этом городе полно других мужчин.
If you forgot the gray mare, you'd be married, you see
Если бы ты забыл про серую кобылу, ты был бы женат.
But now you have neither the gray mare nor me
Но теперь у тебя нет ни серой кобылы, ни меня.
The price of that mare, it was never so great
Цена этой кобылы никогда не была так высока.
Oh fare you well, Roger, oh fare you well, Roger, you're a sorrowful state"
Прощай, Роджер, прощай, Роджер, ты в печальном положении".
Now Roger's away to his desolate home
Теперь Роджер вернулся в свой пустой дом
And he sighs as he sits there and sups all alone
И вздыхает, сидя в одиночестве за ужином.
Kathy, she sings, she is happy and gay
Кэти поет, она счастлива и весела,
She has wed a young miller who works the long day
Она вышла замуж за молодого мельника, который много работает.
Lads, when you're courting, be always aware
Парни, когда вы сватаетесь, всегда помните,
To court with a young maid, to court with a young maid and not the gray mare
Сватайтесь к девушке, сватайтесь к девушке, а не к серой кобыле.
1
1





Writer(s): John Doyle, Seamus Michael Egan, Winifred Horan, Karan Casey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.