Paroles et traduction Karan Casey - The Four Loom Weaver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Four Loom Weaver
Ткачиха на четырех станках
Chorus
(after
each
verse):
Припев
(после
каждого
куплета):
I'm
a
four
loom
weaver
as
many
a
man
knows
Я
ткачиха
на
четырех
станках,
как
многие
знают,
Nowt
to
eat
and
I've
worn
out
my
clothes
Есть
нечего,
и
одежда
моя
износилась,
Clogs
are
both
broken
and
stockings
I've
none
Башмаки
развалились,
и
чулок
нет
совсем,
Hardly
give
me
tuppence
for
all
I've
got
on
Два
пенса
не
дадут
за
все,
что
на
мне.
Old
Billy
at
Bent,
he
kept
telling
me
long
Старый
Билли
из
Бента
все
твердил
мне
давно,
We
might
have
better
times
if
I'd
but
held
my
tongue
Что
лучше
б
нам
жилось,
если
б
я
язык
свой
держала
за
зубами.
I
holded
my
tongue
'til
I
near
lost
my
breath
Я
молчала
так
долго,
что
чуть
не
задохнулась,
And
I
feel
in
my
heart
that
I'll
soon
starve
to
death
И
чувствую
сердцем,
что
скоро
с
голоду
помру.
We
held
out
for
six
weeks,
thought
each
day
was
the
last
Шесть
недель
мы
держались,
каждый
день
как
последний,
We
tarried
and
shifted
'til
now
we're
quite
fast
Мы
терпели
и
ютились,
пока
совсем
не
ослабли,
We
lived
upon
nettles
when
nettles
were
good
Крапивой
питались,
когда
крапива
была,
Waterloo
Porridge
was
best
of
our
food
А
Ватерлоо
каша
— лучшая
еда.
Our
Margaret
declares
if
she'd
clothes
to
put
on
Наша
Маргарет
говорит,
если
б
одежда
была,
She'd
go
up
to
London
and
see
the
great
man
Пошла
бы
в
Лондон,
к
большому
человеку,
Things
didn't
alter
when
there
she
had
been
Но
ничего
не
изменилось,
когда
она
там
побывала,
She
swears
she'll
fight
with
blood
up
to
thine
Клянется,
что
будет
бороться
до
последней
капли
крови.
I'm
a
four
loom
weaver
as
many
a
man
knows
Я
ткачиха
на
четырех
станках,
как
многие
знают,
Nowt
to
eat
and
I've
worn
out
my
clothes
Есть
нечего,
и
одежда
моя
износилась,
Stockings
I've
none
and
no
looms
to
weave
on
Чулок
нет
совсем,
и
станков
больше
нет,
I've
woven
myself
to
the
far
end...
Я
доткала
себя
до
самого
конца...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karan Marie Casey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.