Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Christmas to Remember
Ein Weihnachten im Gedächtnis
You've
made
this
a
Christmas
to
remember
Du
hast
dies
zu
einem
Weihnachten
im
Gedächtnis
gemacht
Springtime
feelin's
in
the
middle
of
December
Frühlingsgefühle
mitten
im
Dezember
Strangers
meet
and
they
willingly
surrender
Fremde
treffen
sich
und
ergeben
sich
bereitwillig
Oh!
What
a
Christmas
to
remember.
Oh!
Was
für
ein
Weihnachten
im
Gedächtnis.
Almost
went
to
Aspen
but
something
told
me
no
Fast
wär
ich
nach
Aspen
gefahren,
doch
etwas
sagte
nein
I
considered
Mammoth
but
there
wasn't
enough
snow
Ich
dachte
an
Mammoth,
doch
es
war
zu
wenig
Schnee
And
I
even
thought
of
Gatlinburg
but
that
seemed
so
far
to
go
Und
ich
dacht'
auch
an
Gatlinburg,
doch
das
schien
zu
weit
zu
gehen
So
I
headed
up
to
Tahoe
for
a
Christmas
on
the
slopes.
Also
fuhr
ich
hoch
nach
Tahoe
für
Weihnachten
auf
den
Pisten.
And
I
had
fantasized
about
Christmas
in
this
way
Und
ich
hatte
mir
Weihnachten
genau
so
erträumt
Curled
up
by
a
fireplace
in
a
Tahoe
ski
chalet
Am
Kamin
in
einer
Skihütte
in
Tahoe
gekuschelt
With
a
fast
talking
lover
and
some
slow
burning
wood
Mit
einem
schnell
redenden
Geliebten
und
langsam
brennendem
Holz
But
even
in
my
wildest
dreams
it
never
got
this
good.
Doch
selbst
in
meinen
wildesten
Träumen
war
es
nie
so
gut.
And
you've
made
this
a
Christmas
to
remember
Und
du
hast
dies
zu
einem
Weihnachten
im
Gedächtnis
gemacht
Springtime
feelin's
in
the
middle
of
December
Frühlingsgefühle
mitten
im
Dezember
Change
the
radio
and
I'll
turn
the
lights
down
dimmer
Änder'
das
Radio
und
ich
dimme
die
Lichter
Oh,
oh,
what
a
Christmas
to
remember.
Oh,
oh,
was
für
ein
Weihnachten
im
Gedächtnis.
Strangers
when
we
met,
lovers
as
we
leave
Fremde
als
wir
trafen,
Liebende
beim
Gehen
Christmas
to
remember,
too
good
to
believe
Weihnachten
im
Gedächtnis,
zu
schön,
um
wahr
zu
sein
Don't
know
how
or
when,
but
I
know
we'll
meet
again
Weiß
nicht
wie
oder
wann,
doch
ich
weiß,
wir
treffen
uns
wieder
We'll
come
blowin'
back
to
somewhere
like
some
wild
restless
winter's
wind.
Wir
kehren
zurück
irgendwohin
wie
ein
wilder,
ruheloser
Winterwind.
You've
made
this
a
Christmas
to
remember
Du
hast
dies
zu
einem
Weihnachten
im
Gedächtnis
gemacht
Springtime
feelin's
in
the
middle
of
December
Frühlingsgefühle
mitten
im
Dezember
Neath
the
mistletoe
you
kissed
me
warm
and
tender
Unterm
Mistelzweig
küsstest
du
mich
warm
und
zärtlich
Oh!
What
a
Christmas
to
remember.
Oh!
Was
für
ein
Weihnachten
im
Gedächtnis.
We
loved
and
laughed
and
played
and
joked
Wir
liebten,
lachten,
spielten
und
scherzten
Sang
Christmas
songs
and
talked
to
folks
Sangen
Weihnachtslieder,
sprachen
mit
Leuten
Sleighed
the
fields
and
skied
the
slopes
then
to
the
lodge
for
dinner
Rodelten
Felder,
schierten
die
Pisten,
dann
zur
Lodge
zum
Abendessen
But
now
it's
time
for
us
to
go
as
our
hearts
melt
like
chimney
snow
Doch
jetzt
ist
Zeit
zu
gehen,
unsere
Herzen
schmelzen
wie
Kamin-Schnee
There's
just
one
thing
I
want
to
know
san
we
do
this
next
winter.
Nur
eines
will
ich
wissen:
Können
wir
das
nächsten
Winter
tun?
Oh,
oh,
what
a
Christmas
to
remember
Oh,
oh,
was
für
ein
Weihnachten
im
Gedächtnis
You've
made
this
a
Christmas
to
remember
Du
hast
dies
zu
einem
Weihnachten
im
Gedächtnis
gemacht
Springtime
feelin's
in
the
middle
of
December
Frühlingsgefühle
mitten
im
Dezember
Though
the
fire
is
hot,
we'll
just
have
to
let
it
simmer.
Obwohl
das
Feuer
heiß
ist,
müssen
wir
es
nur
simmern
lassen.
Oh,
oh,
what
a
Christmas
to
remember
Oh,
oh,
was
für
ein
Weihnachten
im
Gedächtnis
You've
made
this
a
Christmas
to
remember
Du
hast
dies
zu
einem
Weihnachten
im
Gedächtnis
gemacht
Springtime
feelin's
in
the
middle
of
December
Frühlingsgefühle
mitten
im
Dezember
Though
it's
cold
outside
we'll
just
stroke
the
burning
embers.
Obwohl
es
draußen
kalt
ist,
streicheln
wir
nur
die
glühenden
Kohlen.
Oh,
oh,
what
a
Christmas
to
remember...
Oh,
oh,
was
für
ein
Weihnachten
im
Gedächtnis...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.