Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someday
I'm
gonna
be
famous,
Eines
Tages
werde
ich
berühmt
sein,
Do
I
have
talent,
well,
no.
Habe
ich
Talent?
Na
ja,
nein.
These
days
you
don't
really
need
it,
Heutzutage
braucht
man
das
nicht
wirklich,
Can't
wait
to
date
a
supermodel,
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
ein
Supermodel
zu
daten,
Can't
wait
to
sue
my
dad.
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
meinen
Vater
zu
verklagen.
Can't
wait
to
wreck
a
Ferrari
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
einen
Ferrari
zu
Schrott
zu
fahren,
On
my
way
to
rehab.
auf
meinem
Weg
zur
Reha.
'Cause
when
you're
a
celebrity
Denn
wenn
du
eine
Berühmtheit
bist,
It's
adios
reality
ist
es
Adios
Realität.
You'
can
act
just
like
fool
Du
kannst
dich
wie
ein
Idiot
benehmen,
People
think
you're
cool
die
Leute
finden
dich
cool,
Just
cause
you're
on
TV.
nur
weil
du
im
Fernsehen
bist.
I
can
throw
major
fits
Ich
kann
krasse
Ausraster
haben,
When
my
latte
isn't
just
how
I
like
it
wenn
mein
Latte
nicht
genau
so
ist,
wie
ich
ihn
mag.
They
say
I've
gone
insane,
Sie
sagen,
ich
sei
verrückt
geworden,
I'll
blame
it
on
the
fame,
ich
schiebe
es
auf
den
Ruhm
And
the
pressures
that
goes
with
und
den
Druck,
der
damit
einhergeht,
Being
a
celebrity.
eine
Berühmtheit
zu
sein.
I
get
to
cry
to
Barbara
Walters,
Ich
darf
bei
Barbara
Walters
weinen,
When
things
don't
go
my
way.
wenn
die
Dinge
nicht
so
laufen,
wie
ich
will.
I'll
get
community
service
Ich
bekomme
gemeinnützige
Arbeit,
No
matter
which
law
I
break.
egal
welches
Gesetz
ich
breche.
I'll
make
the
supermarket
tabloids,
Ich
werde
es
in
die
Supermarkt-Klatschpresse
schaffen,
They'll
write
some
awful
stuff
sie
werden
schreckliche
Sachen
schreiben,
But
the
more
they
run
my
name
down,
aber
je
mehr
sie
meinen
Namen
in
den
Schmutz
ziehen,
The
more
my
price
goes
up!
desto
mehr
steigt
mein
Preis!
'Cause
when
you're
a
celebrity,
Denn
wenn
du
eine
Berühmtheit
bist,
It's
adios
reality.
ist
es
Adios
Realität.
No
matter
what
you
do,
Egal,
was
du
tust,
People
think
you're
cool,
die
Leute
finden
dich
cool,
Just
cause
you're
on
TV.
nur
weil
du
im
Fernsehen
bist.
I
can
fall
in
and
out
of
love,
Ich
kann
mich
verlieben
und
entlieben,
Have
marriages
that
barely
last
a
month.
Ehen
haben,
die
kaum
einen
Monat
halten.
When
they
go
down
the
drain
Wenn
sie
den
Bach
runtergehen,
I'll
blame
it
on
the
fame
werde
ich
es
auf
den
Ruhm
schieben
And
say
it's
just
so
tough.
und
sagen,
es
ist
einfach
so
hart,
Being
a
celebrity.
eine
Berühmtheit
zu
sein.
So
let's
hitch
up
the
wagons
and
head
out
west
Also
lasst
uns
die
Wagen
anspannen
und
nach
Westen
ziehen,
To
the
land
of
fun
in
the
sun
ins
Land
des
Spaßes
in
der
Sonne.
We'll
be
real
world
bachelors
Wir
werden
echte
Bachelor-Typen
sein,
Jackass
Millionaires
Jackass-Millionäre.
Hey,
Hey,
Hollywood
Hey,
Hey,
Hollywood,
Here
we
come!
hier
kommen
wir!
Yeah,
When
you're
a
celebrity
Ja,
wenn
du
eine
Berühmtheit
bist,
It's
adios
reality
ist
es
Adios
Realität.
No
matter
what
you
do,
Egal,
was
du
tust,
People
think
you're
cool,
die
Leute
finden
dich
cool,
Just
cause
you're
on
TV.
nur
weil
du
im
Fernsehen
bist.
Being
a
celebrity.
Eine
Berühmtheit
zu
sein.
Yeah
celebrity!
Ja,
Berühmtheit!
Ugh?
Where's
my
coffee?
Ugh?
Wo
ist
mein
Kaffee?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trent Wayne Willmon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.