Paroles et traduction Honky Tonk Darlings - Joshua
Well
a
good
way
down
the
rail-road
track,
Далеко-далеко,
у
железной
дороги,
There
was
this
little
old
run
down
shack
Стояла
хижина,
старая
и
убогая.
And
in
it
lived
a
man
I'd
never
se-e-e-een
Жил
в
ней
мужчина,
которого
я
никогда
не
видела,
Folk
said
he
was
a
mean
and
a
vicious
man
Говорили,
что
он
злой
и
жестокий,
And
you'd
better
not
set
foot
on
his
land
И
что
лучше
бы
мне
не
ступать
на
его
землю.
But
I
didn't
think
nobody
could
be
that
mean
Но
я
не
думала,
что
кто-то
может
быть
таким
уж
злым.
So
I
took
me
out
walking
down
the
rail-road
track
И
вот
я
пошла
по
шпалам,
I
was
gonna
go
down
to
that
little
old
shack
Чтобы
добраться
до
той
лачуги
An'
just
find
out
if
all
them
things
I'd
heard
was
true
И
узнать,
правда
ли
всё,
что
я
слышала.
There
was
a
big
black
dog
laying
out
in
the
yard
Во
дворе
лежала
большая
чёрная
собака,
And
he
growled
at
me
and
I
swallowed
hard
Она
зарычала
на
меня,
и
я
сглотнула,
And
I
heard
somebody
say"
well,
who
are
you?"
А
потом
услышала:
"А
ты
ещё
кто
такая?"
Ooh
and
there
he
stood
in
the
door
of
that
shack
И
тут
он
возник
на
пороге
своей
лачуги,
And
his
beard
and
his
hair
was
long
and
black
С
длинными
чёрными
волосами
и
бородой,
And
he
was
the
biggest
man
I
ever
seen
Он
был
просто
огромным!
when
he
spoke
his
voice
was
low
and
deep
Голос
его
был
низким
и
гулким,
but
he
just
didnt
frighten
me
Но
он
меня
не
напугал,
cause
somehow
i
just
knew
he
wasnt
mean
Потому
что
я
почему-то
знала,
что
он
не
злой.
he
said
" what
yuh
doing
snooping
round
my
place"
"Чего
тебе
здесь
надо?"
- спросил
он.
and
i
saw
a
smile
come
across
his
face
И
я
увидела,
как
на
его
лице
появилась
улыбка.
so
i
smiled
back
and
i
told
him
who
i
was
Я
улыбнулась
в
ответ
и
сказала,
как
меня
зовут.
He
said
" come
on
in,
pull
you
up
a
chair,
"Заходи,
присаживайся,"
- сказал
он.
You
might
as
well
since
you're
already
here"
"Раз
уж
ты
здесь."
And
he
said
" you
can
call
me
joshua"
"Зови
меня
просто
- Джошуа".
joshua
joshua
what
you
doing
living
here
all
alone
Джошуа,
Джошуа,
почему
ты
живешь
здесь
совсем
один?
joshua
joshua
aint
you
got
nobody
to
call
your
own
Джошуа,
Джошуа,
неужели
у
тебя
совсем
нет
никого?
no
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет...
we
talked
till
the
sun
was
clean
out
of
sight
Мы
проговорили
до
самого
заката,
and
we
still
talked
when
it
come
daylight
И
продолжали
говорить,
когда
снова
рассвело.
there
was
just
so
much
we
had
to
say
Нам
было
о
чём
поговорить.
i
spent
my
life
in
an
orphans
home
Я
выросла
в
детском
доме,
and
just
like
him
i
was
all
alone
И,
как
и
он,
была
совсем
одна.
so
i
said"yeah"
when
he
asked
if
i'd
stay
Поэтому,
когда
он
спросил,
не
хочу
ли
я
остаться,
я
ответила:
"Да".
ooh
we
grew
close
as
time
went
on
Шло
время,
и
мы
становились
всё
ближе.
and
that
little
ole
shack
it
was
a
happy
home
Старая
хижина
стала
для
нас
счастливым
домом.
and
we
just
couldn't
help
but
fall
in
love
И
мы
не
могли
не
влюбиться.
that
big
black
dog
and
that
little
ole
shack
Большая
чёрная
собака,
старая
хижина
sitting
down
by
the
railroad
track
У
железной
дороги...
its
plenty
good
enough
for
me
and
joshua
Мне
и
Джошуа
большего
и
не
надо.
joshua
joshua
why
your
just
what
i've
been
a
looking
for
Джошуа,
Джошуа,
ты
- то,
что
я
так
долго
искала,
joshua
joshua
you
aint
gonna
be
lonesome
anymore
Джошуа,
Джошуа,
ты
больше
не
будешь
одинок.
"country
yodelling"
"Кантри-йодль."
me
and
joshua
Я
и
Джошуа.
me
and
joshua
Я
и
Джошуа.
me
and
joshua
Я
и
Джошуа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dolly Parton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.