Amarillo Cowboys - The Good Stuff - traduction des paroles en allemand

The Good Stuff - Karaoke Librarytraduction en allemand




The Good Stuff
Die guten Sachen
Well, me an' my lady had our first big fight,
Na ja, ich und meine Liebste hatten unseren ersten großen Streit,
So I drove around 'til I saw the neon light.
Also fuhr ich herum, bis ich das Neonlicht sah.
A corner bar, an it just seemed right.
Eine Eckkneipe, und sie schien genau richtig.
So I pulled up.
Also hielt ich an.
Not a soul around but the old bar keep,
Keine Seele da außer dem alten Barkeeper,
Down at the end an' looking half asleep.
Unten am Ende und sah halb verschlafen aus.
An he walked up, an' said: "What'll it be?"
Und er kam herüber und sagte: „Was darf's sein?“
I said: "The good stuff."
Ich sagte: „Die guten Sachen.“
He didn't reach around for the whiskey;
Er griff nicht nach dem Whiskey;
He didn't pour me a beer.
Er schenkte mir kein Bier ein.
His blue eyes kinda went misty,
Seine blauen Augen wurden irgendwie trüb,
He said: "You can't find that here."
Er sagte: „Das findest du hier nicht.“
'Cos it's the first long kiss on a second date.
Denn das sind der erste lange Kuss beim zweiten Date.
Momma's all worried when you get home late.
Mama macht sich Sorgen, wenn du spät nach Hause kommst.
And droppin' the ring in the spaghetti plate,
Und den Ring in den Spaghettiteller fallen zu lassen,
'Cos your hands are shakin' so much.
Weil deine Hände so sehr zittern.
An' it's the way that she looks with the rice in her hair.
Und es ist die Art, wie sie mit dem Reis im Haar aussieht.
Eatin' burtn suppers the first whole year
Verbrannte Abendessen essen im ersten ganzen Jahr
An' askin' for seconds to keep her from tearin' up.
Und um Nachschlag bitten, damit sie nicht anfängt zu weinen.
Yeah, man, that's the good stuff.
Ja, Mann, das sind die guten Sachen.
He grabbed a carton of milk an' her poured a glass.
Er nahm einen Milchkarton und schenkte ein Glas ein.
An' I smiled an' said: "I'll have some of that."
Und ich lächelte und sagte: „Davon nehme ich auch etwas.“
We sat there an' talked as an hour passed,
Wir saßen da und redeten, während eine Stunde verging,
Like old friends.
Wie alte Freunde.
I saw a black an' white picture an' it caught my stare,
Ich sah ein Schwarz-Weiß-Bild und es fesselte meinen Blick,
It was a pretty girl with bouffant hair.
Es war ein hübsches Mädchen mit toupiertem Haar.
He said: "That's my Bonnie,
Er sagte: „Das ist meine Bonnie,
Taken 'bout a year after we were wed."
Aufgenommen etwa ein Jahr, nachdem wir geheiratet hatten.“
He said "Spent five years in the bar,
Er sagte: „Ich hing fünf Jahre an der Flasche,
When the cancer took her from me.
Als der Krebs sie mir nahm.
But I've been sober three years now,
Aber ich bin jetzt seit drei Jahren nüchtern,
'Cos the one thing stronger than the whiskey:
Denn die eine Sache, die stärker ist als der Whiskey:
Was the sight of her holdin' my baby girl.
War der Anblick, wie sie mein kleines Mädchen hielt.
The way she adored that string of pearls,
Die Art, wie sie diese Perlenkette liebte,
I gave her the day that our youngest boy, Earl,
Die ich ihr an dem Tag schenkte, als unser jüngster Sohn, Earl,
Married his high school love.
Seine Highschool-Liebe heiratete.
An' it's a new tee-shirt saying: 'I'm a Grandpa'.
Und es ist ein neues T-Shirt mit der Aufschrift: ‚Ich bin Opa‘.
Bein' right there as our time got small,
Genau da zu sein, als unsere Zeit knapp wurde,
An' holdin' her hand, when the Good Lord called her up,
Und ihre Hand zu halten, als der liebe Gott sie zu sich rief,
Yeah, man, that's the good stuff.
Ja, Mann, das sind die guten Sachen.
He said: "When you get home, she'll start to cry."
Er sagte: „Wenn du nach Hause kommst, wird sie anfangen zu weinen.“
When she says: 'I'm sorry,' say: 'So am I.'
Wenn sie sagt: ‚Es tut mir leid‘, sag: ‚Mir auch.‘
An' look into those eyes, so deep in love,
Und schau in diese Augen, so tief verliebt,
An' drink it up.
Und saug es auf.
'Cos that's the good stuff.
Denn das sind die guten Sachen.
That's the good stuff.
Das sind die guten Sachen.





Writer(s): Craig Wiseman, Jim Collins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.