I was riding in my car one day, in the express lane, rolling on the freeway
Ich fuhr eines Tages in meinem Auto, auf der Überholspur, rollte auf der Autobahn
And suddenly the phone rings, then I reached down beside me
Und plötzlich klingelt das Telefon, dann griff ich neben mich
Then I looked on the floor felt on the back seat
Dann schaute ich auf den Boden, fühlte auf dem Rücksitz
See I was drinking while I was driving.
Siehst du, ich trank, während ich fuhr.
Never thinking what I was doin
Dachte nie darüber nach, was ich tat
I turned around and before I knew it here comes this truck now.
Ich drehte mich um und ehe ich mich versah, kam dieser Lastwagen.
The doctor said "I dont think he isn't gonna to make it."
Der Arzt sagte: "Ich glaube nicht, dass er es schaffen wird."
Family said "Make the funeral arrangements."
Die Familie sagte: "Treffen Sie die Vorbereitungen für die Beerdigung."
Unplug the machine he's gone now, then told my wife to be strong now
Zieht den Stecker, er ist jetzt weg, sagte dann meiner Frau, sie solle jetzt stark sein
Then a small voice said unto me "If you promise to stop drinking,..."
Dann sagte eine kleine Stimme zu mir: "Wenn du versprichst, mit dem Trinken aufzuhören,..."
I surrendered the pain that day.
Ich habe den Schmerz an diesem Tag aufgegeben.
Now for ten years I've been straight
Jetzt bin ich seit zehn Jahren clean
(()) You saved me, You saved me, You saved me, you saved me (Thank you Jesus)
(()) Du hast mich gerettet, Du hast mich gerettet, Du hast mich gerettet, du hast mich gerettet (Danke Jesus)
Gave me a second chance, you saved me, you saved me (Thank You Jesus)(Repeat
2 more times)
Gabst mir eine zweite Chance, du hast mich gerettet, du hast mich gerettet (Danke Jesus) (2 Mal wiederholen)
((verse 2))
((Vers 2))
Now I've been sitting in this chair, waiting on the phone to ring
Jetzt sitze ich in diesem Stuhl und warte darauf, dass das Telefon klingelt
Praying up to God, that someone would call me with a job opening
Bete zu Gott, dass mich jemand mit einem Stellenangebot anruft
Cause it's been so hard for me month to month struggling to eat
Denn es war so schwer für mich, Monat für Monat, ums Essen zu kämpfen
But still there was no answer(no answer)
Aber immer noch gab es keine Antwort (keine Antwort)
I stop believing in his word and got so mad at him and when somebody say God's good I'd just laugh at him (oh yeah)
Ich hörte auf, an sein Wort zu glauben, und wurde so wütend auf ihn, und wenn jemand sagte, Gott ist gut, lachte ich ihn einfach aus (oh ja)
But in the nick of time his blessings rained on me by his grace the phone rings a lady says were hiring and that's when I knew he,
Aber in letzter Minute regnete sein Segen auf mich, durch seine Gnade klingelt das Telefon, eine Dame sagt, wir stellen ein, und da wusste ich, dass er,
(())
(())
((verse 3))
((Vers 3))
Now I was 18 out there on the block selling drugs, with a gun at my waist
Jetzt war ich 18, draußen auf dem Block, verkaufte Drogen, mit einer Waffe an meiner Hüfte
And for people I had no love
Und für Menschen hatte ich keine Liebe
See the streets was my home and family and friends were gone had no one to trust and deep inside I was all alone
Siehst du, die Straße war mein Zuhause und Familie und Freunde waren weg, hatte niemanden, dem ich vertrauen konnte, und tief im Inneren war ich ganz allein
And then a deal went bad one day and it was enough to pause me
Und dann ging eines Tages ein Deal schief und es reichte, um mich innezuhalten
I was shot four times and before I knew it I was on my knees
Ich wurde viermal angeschossen und ehe ich mich versah, lag ich auf meinen Knien
Blood rushing out my body, my hearts beating fast, I don't know Imma do don't think I'm gonna last then I began to flash back on the things I've done in my past
Blut strömte aus meinem Körper, mein Herz schlug schnell, ich weiß nicht, was ich tun soll, glaube nicht, dass ich es schaffen werde, dann begann ich, mich an die Dinge zu erinnern, die ich in meiner Vergangenheit getan habe
Then a very small voice said unto me I'll give you peace if you believe
Dann sagte eine sehr leise Stimme zu mir: Ich gebe dir Frieden, wenn du glaubst
I accepted Christ that day hallelujah now I'm free!
Ich habe Christus an diesem Tag angenommen, Halleluja, jetzt bin ich frei!
(())
(())
((verse 4))
((Vers 4))
I was in the aisle of the grocery store with pain in my chest
Ich war im Gang des Supermarktes mit Schmerzen in meiner Brust
And I'm wondering were did it come from?
Und ich frage mich, woher sie kamen?
I got tested and the results came back
Ich ließ mich testen und die Ergebnisse kamen zurück
The doctor said "I'm sorry but you've got cancer."
Der Arzt sagte: "Es tut mir leid, aber Sie haben Krebs."
I could not believe it so I called up my momma to calm my nerves
Ich konnte es nicht glauben, also rief ich meine Mama an, um meine Nerven zu beruhigen
(Momma)she got down on her knees
(Mama) sie ging auf die Knie
(Momma)She said a prayer for me
(Mama) Sie sprach ein Gebet für mich
(Momma)Said just keep on thanking Jesus
(Mama) Sagte, danke einfach weiter Jesus
(Momma)"And He'll give you all you need"(thank you Jesus)
(Mama) "Und er wird dir alles geben, was du brauchst" (Danke Jesus)
Now that was five years ago don't have that pain no mo
Das war vor fünf Jahren, habe diese Schmerzen nicht mehr
Doc said, "You can go home cause all your cancers gone!"
Der Arzt sagte: "Du kannst nach Hause gehen, denn dein Krebs ist weg!"
(())
(())
((Ab lib in between))
((Ab lib dazwischen))
It was by grace that you saved me
Es war aus Gnade, dass du mich gerettet hast
I'm so thankful that you looked down on me
Ich bin so dankbar, dass du auf mich herabgesehen hast
Saw me standing there
Sah mich dort stehen
I was at the end of my rope
Ich war am Ende meiner Kräfte
No where to go then you gave me (A Second chance)
Kein Ausweg, dann gabst du mir (Eine zweite Chance)
I was down and out till(You saved me)
Ich war am Boden zerstört, bis (Du mich gerettet hast)
I was doing drugs till(You saved me)
Ich nahm Drogen, bis (Du mich gerettet hast)
I was running these streets till(You saved me)
Ich rannte durch diese Straßen, bis (Du mich gerettet hast)
Never felt love till(You saved me)
Habe nie Liebe gefühlt, bis (Du mich gerettet hast)
I was gang bangin till(You saved me)
Ich war in einer Gang, bis (Du mich gerettet hast)
Wildin out till(You saved me)
Bin ausgeflippt, bis (Du mich gerettet hast)
On my dying bed (yeah) till You stepped in
Auf meinem Sterbebett (ja), bis Du eingegriffen hast
You saved Me (till Fade)
Du hast mich gerettet (bis zum Ausblenden)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.