Paroles et traduction The Starlite Orchestra & Singers - Where the Wild Roses Grow
They
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой.
But
my
name
was
Elisa
Day
Но
меня
звали
Элиза
Дэй.
Why
they
call
me
it
I
do
not
know
Почему
меня
так
называют
я
не
знаю
For
my
name
was
Elisa
Day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
From
the
first
day
I
saw
her
I
knew
she
was
the
one
С
первого
дня,
как
я
увидел
ее,
я
понял,
что
она
та
самая.
She
stared
in
my
eyes
and
smiled
Она
посмотрела
мне
в
глаза
и
улыбнулась.
For
her
lips
were
the
color
of
the
roses
Ее
губы
были
цвета
роз.
That
grew
down
the
river,
all
bloody
and
wild
Они
росли
вниз
по
реке,
кровавые
и
дикие.
When
he
knocked
on
my
door
and
entered
the
room
Когда
он
постучал
в
мою
дверь
и
вошел
в
комнату
...
My
trembling
subsided
in
his
sure
embrace
Моя
дрожь
утихла
в
его
уверенных
объятиях.
He
would
be
my
first
man,
and
with
a
careful
hand
Он
будет
моим
первым
мужчиной,
и
с
осторожной
рукой.
He
wiped
at
the
tears
that
ran
down
my
face
Он
вытер
слезы,
которые
текли
по
моему
лицу.
They
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой.
But
my
name
was
Elisa
Day
Но
меня
звали
Элиза
Дэй.
Why
they
call
me
that
I
do
not
know?
Почему
они
зовут
меня,
чего
я
не
знаю?
For
my
name
was
Elisa
day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
On
the
second
day
I
brought
her
a
flower
На
второй
день
я
принес
ей
цветок.
She
was
more
beautiful
than
any
woman
I′ve
seen
Она
была
прекраснее
всех
женщин,
которых
я
видел.
I
said,
"Do
you
know,
where
the
wild
roses
grow
Я
спросил:
"Ты
знаешь,
где
растут
дикие
розы?
So
sweet
and
scarlet
and
free?"
Такая
милая,
алая
и
свободная?
On
the
second
day
he
came
with
a
single
red
rose
На
второй
день
он
пришел
с
единственной
красной
розой.
He
said
"Give
me
your
loss
and
your
sorrow?"
Он
сказал:
"Отдай
мне
свою
утрату
и
свое
горе?"
I
nodded
my
head,
as
I
lay
on
the
bed
Я
кивнул
головой,
лежа
на
кровати.
If
I
show
you
the
roses
will
you
follow
alone
Если
я
покажу
тебе
розы
пойдешь
ли
ты
одна
They
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой.
But
my
name
was
Elisa
Day
Но
меня
звали
Элиза
Дэй.
Why
they
call
me
that
I
do
not
know
Почему
меня
так
называют,
я
не
знаю.
For
my
name
was
Elisa
Day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
On
the
third
day
he
took
me
to
the
river
На
третий
день
он
повел
меня
к
реке.
He
showed
me
the
roses
and
we
kissed
Он
показал
мне
розы,
и
мы
поцеловались.
And
the
last
thing
I
heard
was
a
muttered
word
И
последнее,
что
я
услышал,
было
пробормотанное
слово.
As
he
knelt
above
me
with
a
rock
in
his
fist
Он
склонился
надо
мной
с
камнем
в
кулаке.
On
the
last
day
I
took
her
where
the
wild
roses
grow
В
последний
день
я
повел
ее
туда,
где
растут
дикие
розы.
She
lay
on
the
bank,
the
wind
light
as
a
thief
Она
лежала
на
берегу,
ветер
был
легок,
как
вор.
And
I
kissed
her
goodbye,
said
"All
beauty
must
die"
И
я
поцеловал
ее
на
прощание,
сказав
:"
Вся
красота
должна
умереть".
And
I
knelt
down
and
planted
a
rose
between
her
teeth
Я
опустился
на
колени
и
вложил
ей
в
зубы
розу.
They
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой.
But
my
name
is
Elisa
Day
Но
меня
зовут
Элиза
Дэй.
Why
they
call
me
it
I
do
not
know
Почему
меня
так
называют
я
не
знаю
For
my
name
is
Elisa
Day
Меня
зовут
Элиза
Дэй.
My
name
was
Elisa
Day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
For
my
name
was
Elisa
Day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Cave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.