Karaoke Library - You Can Call Me Al (Full Vocal Version) [In the Style of Paul Simon] - traduction des paroles en allemand




You Can Call Me Al (Full Vocal Version) [In the Style of Paul Simon]
Du kannst mich Al nennen (Vollversion mit Gesang) [Im Stil von Paul Simon]
A man walks down the street
Ein Mann geht die Straße entlang
He says, Why am I soft in the middle now?
Er sagt: Warum bin ich jetzt weich in der Mitte?
Why am I soft in the middle?
Warum bin ich weich in der Mitte?
When the rest of my life is so hard!
Wenn der Rest meines Lebens so hart ist!
I need a photo-opportunity
Ich brauche eine Foto-Gelegenheit
I want a shot at redemption
Ich will eine Chance auf Erlösung
Don't want to end up a cartoon
Will nicht als Cartoon enden
In a cartoon graveyard
Auf einem Cartoon-Friedhof
Bonedigger, Bonedigger,
Knochengräber, Knochengräber,
Dogs in the moonlight
Hunde im Mondlicht
Far away, my well-lit door
Weit weg, meine gut beleuchtete Tür
Mr. Beerbelly, Beerbelly
Herr Bierbauch, Bierbauch
Get these mutts away from me!
Haltet diese Köter von mir fern!
You know, I don't find this stuff amusing anymore
Weißt du, ich finde diesen Kram nicht mehr lustig
If you'll be my bodyguard
Wenn du mein Leibwächter bist
I can be your long lost pal
Kann ich dein lang verlorener Kumpel sein
I can call you Betty
Ich kann dich Betty nennen
And Betty, when you call me
Und Betty, wenn du mich rufst
You can call me Al
Kannst du mich Al nennen
A man walks down the street
Ein Mann geht die Straße entlang
He says, Why am I short of attention?
Er sagt: Warum fehlt mir die Konzentration?
Got a short little span of attention
Habe eine kurze Aufmerksamkeitsspanne
And whoa, my nights are so long!
Und oh, meine Nächte sind so lang!
Where's my wife and family?
Wo sind meine Frau und Familie?
What if I die here?
Was, wenn ich hier sterbe?
Who'll be my role-model?
Wer wird mein Vorbild sein?
Now that my role-model is
Jetzt, da mein Vorbild
Gone, gone
Weg ist, weg
He ducked back down the alley
Er verschwand in der Gasse
With some roly-poly, little bat-faced girl
Mit einem pummeligen, kleinem fledermausgesichtigen Mädchen
All along, along
Die ganze Zeit, Zeit
There were incidents and accidents
Es gab Vorfälle und Unfälle
There were hints and allegations
Es gab Andeutungen und Behauptungen
If you'll be my bodyguard
Wenn du mein Leibwächter bist
I can be your long lost pal
Kann ich dein lang verlorener Kumpel sein
I can call you Betty
Ich kann dich Betty nennen
And Betty, when you call me
Und Betty, wenn du mich rufst
You can call me Al
Kannst du mich Al nennen
Call me Al
Nenn mich Al
A man walks down the street
Ein Mann geht die Straße entlang
It's a street in a strange world
Es ist eine Straße in einer seltsamen Welt
Maybe it's the Third World
Vielleicht ist es die Dritte Welt
Maybe it's his first time around
Vielleicht ist es sein erstes Mal
He doesn't speak the language
Er spricht die Sprache nicht
He holds no currency
Er hat kein Geld
He is a foreign man
Er ist ein fremder Mann
He is surrounded by the sound, sound
Er ist umgeben vom Klang, Klang
Cattle in the marketplace
Vieh auf dem Marktplatz
Scatterlings and orphanages
Streunende und Waisenhäuser
He looks around, around
Er schaut sich um, um
He sees angels in the architecture
Er sieht Engel in der Architektur
Spinning into infinity
Die sich ins Unendliche drehen
He says, Amen! and Hallelujah!
Er sagt: Amen! und Halleluja!
If you'll be my bodyguard
Wenn du mein Leibwächter bist
I can be your long lost pal
Kann ich dein lang verlorener Kumpel sein
I can call you Betty
Ich kann dich Betty nennen
And Betty, when you call me
Und Betty, wenn du mich rufst
You can call me Al (Call me)
Kannst du mich Al nennen (Nenn mich)
Na, na, na, na, na, na, na ...
Na, na, na, na, na, na, na ...
If you'll be my bodyguard...
Wenn du mein Leibwächter bist...
I can call you Betty...
Ich kann dich Betty nennen...
If you'll be my bodyguard...
Wenn du mein Leibwächter bist...
I can call you Betty...
Ich kann dich Betty nennen...
If you'll be my bodyguard...
Wenn du mein Leibwächter bist...





Writer(s): Paul Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.