Paroles et traduction KARAŚ/ROGUCKI - 1996
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polskie
ulice
z
blokowiska
osaczyły
mnie
nocą
w
pewnym
mieście
Польские
улицы
спального
района
окружили
меня
ночью
в
каком-то
городе
Nie
mogę
znaleźć
drogi,
słyszę
czyjeś
kroki,
boję,
boję
się
Не
могу
найти
дорогу,
слышу
чьи-то
шаги,
боюсь,
милая,
боюсь
Tak
mało
świateł
i
daleko
do
domu
Так
мало
света
и
далеко
до
дома
Kochanie,
nie
wiem
czy
obejrzę
Twoją
twarz
Любимая,
не
знаю,
увижу
ли
твое
лицо
Dziewczyna
się
przygląda
zamiast
mi
pomóc
Девушка
смотрит,
вместо
того
чтобы
помочь
мне
To
jest
ten
kraj,
popatrz,
popatrz
sam
Это
эта
страна,
посмотри,
посмотри
сам
Dobrze
go
znam,
kochanie,
dobrze
go
znam
Хорошо
знаю
её,
любимая,
хорошо
знаю
её
Nietolerancji
i
znieczulenia
raj
Рай
нетерпимости
и
бесчувствия
To
jest
ten
kraj
Это
эта
страна
Nieważne
jest
gdzie
mieszkasz,
w
Łodzi
czy
w
Trójmieście,
we
Wrocławiu
czy
w
Krakowie,
na
południu
czy
na
wschodzie
Неважно,
где
ты
живешь,
в
Лодзи
или
в
Труймясте,
во
Вроцлаве
или
в
Кракове,
на
юге
или
на
востоке
Nieważne
jest
jak
żyjesz,
często
jest
ci
źle
i
niefajnie
czujesz
się
Неважно,
как
ты
живешь,
часто
тебе
плохо
и
чувствуешь
себя
неважно
Ten
ciężki
ranek
i
to
ciężkie
powietrze
Это
тяжелое
утро
и
этот
тяжелый
воздух
Które
przecież
kochasz
i
którego
nie
chcesz
Который
ты,
тем
не
менее,
любишь
и
которого
не
хочешь
покидать
Tu
zimne
słońce
jest
wymieszane
z
deszczem
Здесь
холодное
солнце
смешано
с
дождем
To
jest
ten
kraj,
popatrz,
popatrz
sam
Это
эта
страна,
посмотри,
посмотри
сама
Dobrze
go
znam,
kochanie,
dobrze
go
znam
Хорошо
знаю
её,
любимая,
хорошо
знаю
её
Nietolerancji
i
znieczulenia
raj
Рай
нетерпимости
и
бесчувствия
To
jest
ten
kraj
Это
эта
страна
To
jest
ten
kraj,
popatrz,
popatrz
sam
Это
эта
страна,
посмотри,
посмотри
сама
Dobrze
go
znam,
kochanie,
dobrze
go
znam
Хорошо
знаю
её,
любимая,
хорошо
знаю
её
Nietolerancji
i
znieczulenia
raj
Рай
нетерпимости
и
бесчувствия
To,
to
jest
ten
kraj
Это,
это
эта
страна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zygmunt Marek Staszczyk, Maciej Tomasz Majchrzak
Album
1996
date de sortie
16-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.