Paroles et traduction Karat & Peter Maffay - Über sieben Brücken musst du gehen - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Über sieben Brücken musst du gehen - Live
Через семь мостов тебе идти - Концертная запись
Manchmal
geh
ich
meine
Straße
ohne
Blick
Иногда
иду
своей
дорогой,
не
глядя
по
сторонам,
Manchmal
wünsch
ich
mir
mein
Schaukelpferd
zurück
Иногда
мне
хочется
вернуть
свою
лошадку-качалку,
Manchmal
bin
ich
ohne
Rast
und
Ruh
Иногда
я
без
отдыха
и
покоя,
Manchmal
schließ
ich
alle
Türen
nach
mir
zu
Иногда
я
закрываю
за
собой
все
двери,
Manchmal
ist
mir
kalt
und
manchmal
heiß
Иногда
мне
холодно,
а
иногда
жарко,
Manchmal
weiß
ich
nicht
mehr
was
ich
weiß
Иногда
я
уже
не
знаю,
что
я
знаю,
Manchmal
bin
ich
schon
am
Morgen
müd
Иногда
я
устаю
уже
с
утра,
Und
dann
such
ich
Trost
in
einem
Lied
И
тогда
я
ищу
утешения
в
песне,
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehen
Через
семь
мостов
тебе
идти,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehen
Семь
темных
лет
пережить,
Siebenmal
wirst
du
die
Asche
sein
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
Aber
einmal
auch
der
helle
Schein
Но
однажды
станешь
ярким
светом.
Manchmal
scheint
die
Uhr
des
Lebens
stillzustehen
Иногда
кажется,
что
часы
жизни
остановились,
Manchmal
scheint
man
immer
nur
im
Kreis
zu
gehen
Иногда
кажется,
что
ты
ходишь
только
по
кругу,
Manchmal
ist
man
wie
von
Fernweh
krank
Иногда
ты
болеешь
от
тоски
по
дальним
странам,
Manchmal
sitzt
man
still
auf
einer
Bank
Иногда
ты
просто
сидишь
на
скамейке,
Manchmal
greift
man
nach
der
ganzen
Welt
Иногда
ты
тянешься
за
всем
миром,
Manchmal
meint
man,
dass
der
Glücksstern
fällt
Иногда
тебе
кажется,
что
твоя
счастливая
звезда
падает,
Manchmal
nimmt
man,
wo
man
lieber
gibt
Иногда
ты
берешь,
когда
лучше
бы
отдать,
Und
manchmal
hasst
man
das,
was
man
so
liebt
И
иногда
ты
ненавидишь
то,
что
так
любишь.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehen
Через
семь
мостов
тебе
идти,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehen
Семь
темных
лет
пережить,
Siebenmal
wirst
du
die
Asche
sein
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
Aber
einmal
auch
der
helle
Schein
Но
однажды
станешь
ярким
светом.
Über
sieben
Brücken
Через
семь
мостов,
Siebenmal
wirst
du
die
Asche
sein
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
Aber
einmal
auch
der
helle
Schein
Но
однажды
станешь
ярким
светом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulrich Swillms, Helmut Richter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.