KARAT - Das Narrenschiff - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KARAT - Das Narrenschiff




Das Narrenschiff
The Ship of Fools
Es fährt ein Schiff schon seit vielen hundert Jahren
There sails a ship for many a hundred years
Durch diese Welt mit Lust und Hochmut.
Through this world with pleasure and pride.
Es hält den Kurs durch die Riffe und Gefahren,
It holds its course through reefs and dangers,
Am Steuer steht die Eitelkeit.
Vanity at the helm.
An seinem Mast weht die Fahne nach dem Winde.
On its mast, the flag flaps in the wind.
Der Horizont versinkt im Fieber.
The horizon sinks in fever.
Im wilder Hast tanzen Narren in der Runde,
In wild haste, fools dance in circles,
Wo der Betrug vor Tugend steht.
Where deceit stands before virtue.
Sie fahren endlos, sie fahren zeitlos,
They sail endlessly, they sail timelessly,
Sie fahren traumlos dahin.
They sail dreamlessly along.
Sie halten fest an verstaubtem Aberglauben.
They cling to dusty superstition.
Es schillert bunt die Maskerade.
The masquerade shimmers colorfully.
Sie feiern laut, mit maskierten blinden Augen
They celebrate loudly, with masked and blind eyes
Das trübe Fest der Unterwelt.
The gloomy feast of the underworld.
Es liegen schon neue Gäste auf der Lauer.
New guests are already lurking.
Und dir wird kalt, wenn sie dir winken.
And you will get cold when they beckon to you.
Und wie zum Hohn jagen Winde, treiben Schauer
And as if in mockery, the wind howls, the showers drive
Das Narrenschiff, das nie versinkt.
The ship of fools, which never sinks.





Writer(s): Norbert Kaiser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.