Paroles et traduction KARAT - So 'ne Kleine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So 'ne Kleine
Такая малышка
Ich
kenne
sie
gut
und
ich
kenn′
sie
auch
nicht,
Я
хорошо
ее
знаю,
и
в
то
же
время
нет,
Seh'
manchmal
am
Tag
flüchtig
ihr
Gesicht.
Иногда
мельком
вижу
ее
лицо
за
день.
Ich
kenne
sie
nur,
wie
man
Leute
so
kennt,
Я
знаю
ее
так,
как
знают
людей,
An
denen
man
täglich
so
vorüber
rennt.
Мимо
которых
каждый
день
проходишь.
Ich
weiß
nicht
einmal
wie
sie
heißt,
was
sie
tut.
Я
даже
не
знаю,
как
ее
зовут,
чем
она
занимается.
Doch
einfach
zu
fragen,
dazu
fehlt
der
Mut.
Но
просто
спросить
– не
хватает
смелости.
Ich
weiß
nicht
einmal
wie
es
ist,
wenn
sie
lacht.
Я
даже
не
знаю,
как
она
смеется.
Sie
hat
sowas
an
sich,
was
mich
leise
macht.
В
ней
есть
что-то
такое,
что
заставляет
меня
молчать.
Mann
oh
Mann,
sie
ist
So
′ne
Kleine,
Боже
мой,
она
такая
малышка,
Fast
unschuldig,
glaub'
ich,
und
noch
ganz
ohne
Mann.
Почти
невинная,
кажется,
и
совсем
одна.
Mann
oh
Mann,
sie
ist
So
'ne
Kleine,
Боже
мой,
она
такая
малышка,
So
eine,
bei
der
man
nicht
gleich
landen
kann.
Из
тех,
с
кем
сразу
не
получится.
He,
was
ist
bloß
los?
So
war
ich
doch
sonst
nie!
Эй,
что
происходит?
Я
таким
никогда
не
был!
Wollt′
ich
eine
haben,
ja
dann
kriegte
ich
sie.
Если
я
хотел
девушку,
я
ее
получал.
He,
was
ist
bloß
los,
hau′n
die
Kumpels
mich
an,
Эй,
что
происходит,
друзья
подкалывают
меня,
Was
ist
mit
dem
Zahn,
warum
gehst
du
nicht
ran?
Что
с
тобой?
Почему
ты
не
действуешь?
Mann
oh
Mann,
sie
ist
So
'ne
Kleine,
Боже
мой,
она
такая
малышка,
Fast
unschuldig,
glaub′
ich,
und
noch
ganz
ohne
Mann.
Почти
невинная,
кажется,
и
совсем
одна.
Mann
oh
Mann,
sie
ist
So
'ne
Kleine,
Боже
мой,
она
такая
малышка,
So
eine,
bei
der
man
nicht
gleich
landen
kann.
Из
тех,
с
кем
сразу
не
получится.
Nun
schlaf′
ich
sehr
schlecht
und
ich
stelle
mir
vor,
Теперь
я
плохо
сплю
и
представляю,
Da
kommt
so
ein
Typ
und
kommt
mir
zuvor.
Что
какой-то
парень
появится
и
опередит
меня.
Nun
schlaf'
ich
sehr
schlecht
und
ich
wälz′
mich
im
Bett,
Теперь
я
плохо
сплю
и
ворочаюсь
в
постели,
Weil
was
man
nicht
hat,
man
am
liebsten
hätt'.
Потому
что
больше
всего
хочется
то,
чего
у
тебя
нет.
Jeder
Mann
möchte
irgendwann
Каждый
мужчина
когда-нибудь
хочет
Das,
was
er
nicht
haben
kann.
Того,
чего
он
не
может
иметь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ingeburg Branoner, Ulrich Swillms
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.