KARAT - Über sieben Brücken musst du gehn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KARAT - Über sieben Brücken musst du gehn




Über sieben Brücken musst du gehn
Over Seven Bridges You Must Go
Manchmal geh ich meine Straße ohne Blick
Sometimes I walk my road without a glance
Manchmal wünsch ich mir mein Schaukelpferd zurück
Sometimes I wish for my rocking horse's return
Manchmal bin ich ohne Rast und Ruh
Sometimes I am restless and without peace
Manchmal schließ ich alle Türen nach mir zu
Sometimes I close all doors behind me
Manchmal ist mir kalt und manchmal heiß
Sometimes I'm cold and sometimes hot
Manchmal weiß ich nicht mehr was ich weiß
Sometimes I don't know what I know
Manchmal bin ich schon am Morgen müd
Sometimes I'm tired already in the morning
Und dann such ich Trost in einem Lied
And then I seek solace in a song
Über sieben Brücken musst du gehn
Over seven bridges you must go
Sieben dunkle Jahre überstehn
Seven dark years you must endure
Sieben mal wirst du die Asche sein
Seven times you will be the ashes, my love
Aber einmal auch der helle Schein
But once also the bright light
Manchmal scheint die Uhr des Lebens still zu stehn
Sometimes the clock of life seems to stand still
Manchmal scheint man immer nur im Kreis zu gehn
Sometimes it seems you only go in circles
Manchmal ist man wie von Fernweh krank
Sometimes you're sick with wanderlust
Manchmal sitzt man still auf einer Bank
Sometimes you sit quietly on a bench
Manchmal greift man nach der ganzen Welt
Sometimes you reach for the whole world
Manchmal meint man dass der Glücksstern fällt
Sometimes you think your lucky star is falling
Manchmal nimmt man wo lieber gibt
Sometimes you take where you'd rather give
Manchmal hasst man das was man doch liebt
Sometimes you hate what you love
Über sieben Brücken musst du gehn
Over seven bridges you must go
Sieben dunkle Jahre überstehn
Seven dark years you must endure
Sieben mal wirst du die Asche sein
Seven times you will be the ashes, my love
Aber einmal auch der helle Schein
But once also the bright light
Über sieben Brücken musst du gehn
Over seven bridges you must go
Sieben dunkle Jahre überstehn
Seven dark years you must endure
Sieben mal wirst du die Asche sein
Seven times you will be the ashes, my love
Aber einmal auch der helle Schein
But once also the bright light






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.