Karaçalı feat. Da Poet - Geride Kalanlar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karaçalı feat. Da Poet - Geride Kalanlar




Geride Kalanlar
The Leftovers
Yüksek irtifada düşük yaptı rüyam
My dream crashed down at high altitude
Tel gibi yıktı yalan mısralarını şu an
Now it's crushing your false verses like wire
Solumda matem sağımda bayram
Mourning on my left, celebration on my right
Sağırsa göz körse kulak açılmaz hayra
Blind eyes, deaf ears, won't listen to what's right
(Pa pa pa) Para cihanın anahtarı
(Pa pa pa) Money is the key to the world
Cinayetler saklar bilincin zemin katları
The basement of our consciousness hides the murders
Gerilim hattında kapital yüz akları
Capitalist faces, the elite on the high-voltage line
Çilingir sofrasında açılan müzmün ar damarları
Open veins at the locksmith's table, an endless flow
Hususları sustalar konuşurken geceleri
They silence the important things when they talk at night
Yine bir ece bin kere ölümü heceledi
Once again, a sudden death has spelled out doom
Hüda dermanı alıp diline çiviledi
Hüda took the cure and nailed it to his tongue
Yollar kelime kelime yakardı tenini
The roads burned his skin, word by word
İkiye böl derdi getir ben kefilim
Cut it in two, he said, and I'll be your guarantor
Kalp yazar dil metin ben vekilinim ki
My heart writes, my tongue speaks, and I'm its representative
Tekil olmaz mutluluk, umut serseri
Happiness can't be singular, hope is a wanderer
Cemre düştü ben kalktım vakit zemheri
The ember fell, I rose, it was the depths of winter
Ve ben beni aramaktayım her bir dakika
And I'm looking for myself, every minute
Göz dost arar, söz bekler durakta
My eyes search for a friend, my words wait at the bus stop
Merhem fizanda, yara bağrımda
The ointment is in the sky, the wound is in my heart
Yarın fısıldasın karanlığı dört yanımda
Tomorrow whispers darkness all around me
Irak göze revam peşin hüküm attı zara
A distant sight was enough for him to sentence me in advance
Peşin attı çek ferman uykum çal kaval
Advance, draw up the decree, steal my sleep, play the flute
Klasik muamma bu böyle biline ki sevki
This is a classic riddle, remember this
Tabii İnsanın var olduğu ilk yer ana rahmi
Of course, the first place a human exists is the mother's womb
Or'da bitti erkan-ı harp, or'da kovdum gölgemi
There the war began, there I cast away my shadow
Or'da doğdu cinnet, or'da boğdum cücemi
There madness was born, there I drowned my dwarf
Or'da yürüdü hep aksayan sulh perver
There the limping pacifist always walked
Ziynet oldu can hiyaz feryat payansız çöller
Modesty became an ornament, cries in endless deserts
Ben bir gözcü yarı astigmat flu
I'm a half-blind watchman
Biçimlerin arkasına gizlendiği tek ruh
The only soul that hides behind the forms
Havada uçan halıdan seyrek doku yüksek gerilim
The flying carpet in the air, from a sparse fabric, high voltage
İnsan dipten seyredince orada delirir
When a person looks from below, they go mad there
Yıldız samuru, pasta kadın dilimi
Star sable, part of a cake lady's tongue
Kör ve sağır oynar annesinin dev Charlie Chaplin'i
Blind and deaf, playing their mother's Charlie Chaplin
Hayat yolculuk cansızlık maske
Life is a journey, lifelessness is a mask
İki şey kalır geride: mikrofon ve kasket
Two things remain behind: the microphone and the cap






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.