Paroles et traduction Karaçalı feat. Dapoet - Geride Kalanlar (feat. Dapoet)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geride Kalanlar (feat. Dapoet)
Those Left Behind (feat. Dapoet)
Dapoet
verse:
Dapoet
verse:
Yüksek
irtifada
düşük
yaptı
rüyam
My
dream
collapsed
at
high
altitude
Tel
gibi
yıktı
yalan
mısralarını
şu
an
Now,
the
false
verses
are
demolished
like
wire
Solumda
matem
sağımda
bayram
Mourning
on
my
left,
celebration
on
my
right
Sağırsa
göz
körse
kulak
açılmaz
hayra
If
the
eye
is
blind
and
the
ear
is
deaf,
there
is
no
hope
for
goodness
(Pa
pa
pa)Para
cihanın
anahtarı
(Pa
pa
pa)Money
is
the
master
key
to
the
world
Cinayetler
saklar
bilincin
zemin
katları
The
basement
floors
hide
the
murders
the
mind
conceals
Gerilim
hattında
kapital
yüz
akları
Faces
of
the
capitalists
pale
on
the
high-voltage
line
Çilingir
sofrasında
açılan
hüznün
ar
damarları
Veins
of
sadness
opened
on
the
locksmith's
table
Hususları
sustalar
konuşurken
geceleri
The
whispers
are
silent
while
they
talk
at
night
Yine
bir
ece
bin
kere
ölümü
heceledi
Again,
a
moment
tausend
times
spelled
out
death
Hüda
dermanı
alıp
diline
çiviledi
Hüda
took
his
medicine
and
nailed
it
to
his
tongue
Yollar
kelime
kelime
yakardı
tenini
The
ways
burned
his
body
word
by
word
İkiye
böl
derdi
getir
ben
kefilim
He
said,
divide
it
into
two,
I'll
be
your
guarantor
Kalp
yazar
dil
metin
ben
vekilinim
ki
My
heart
writes,
my
tongue
is
the
text,
I
am
your
deputy,
because
Tekil
olmaz
mutluluk
umut
serseri
Happiness
is
not
singular,
hope
is
a
vagabond
Cemre
düştü
ben
kalktım
vakit
zemheri
The
ember
fell,
I
rose,
it's
the
time
of
winter
Ve
ben
beni
aramaktayım
her
bir
dakika
And
I
keep
searching
for
myself
every
minute
Göz
dost
arar
söz
bekler
durakta
My
eyes
look
for
a
friend,
my
words
wait
at
the
station
Merhem
fizanda
yara
bağrımda
The
ointment
is
in
the
atmosphere,
the
wound
is
in
my
heart
Yarın
fısıldasın
karanlığı
dört
yanımda
Tomorrow
whispers
the
darkness
all
around
me
Karaçalı
verse:
Karaçalı
verse:
Irak
göze
revam
peşin
hüküm
attı
zara
My
far-sighted
eye
was
condemned
to
death
Peşin
attı
çek
ferman
uykum
çal
kaval
Condemned
to
death,
sign
the
decree,
steal
my
sleep,
play
the
flute
Klasik
muamma
bu
böyle
biline
ki
sevk
i
tabii
This
is
a
classic
enigma,
as
it
is
known,
hence
the
natural
course
of
things
İnsanın
var
olduğu
ilk
yer
ana
rahmi
The
first
place
where
a
human
being
exists
is
the
mother's
womb
Orada
bitti
erkanı
hard
orada
kovdum
gölgemi
That's
where
the
rituals
ended,
there
I
expelled
my
shadow
Orada
doğdu
cinnet
orada
kovdum
cücemi
That's
where
madness
was
born,
there
I
expelled
my
dwarf
Orada
yürüdü
hep
aksayan
sulh
perver
That's
where
the
limping
pacifist
always
walked
Ziynet
oldu
can
hiyaz
feryat
payansız
çöller
Life
became
an
ornament,
modesty
a
cry,
endless
deserts
Ben
bir
gözcü
yarı
astigmat
flu
I
am
a
guard,
half-blind
Biçimlerin
arkasına
gizlendiği
tek
ruh
I'm
the
only
soul
hiding
behind
the
shapes
Havada
uçan
halıdan
seyrek
doku
yüksek
gerilim
High
voltage
in
the
air
from
a
flying
carpet
made
of
rare
fabric
İnsan
dipten
seyredince
orada
delirir
When
man
looks
from
the
bottom,
that's
where
he
goes
crazy
Yıldız
samuru,
pasta
kadın
dilimi
Astral
star,
cake
lady
Kör
ve
sağır
oynar
annesinin
dev
Charlie
Chaplin'i
The
blind
and
deaf
play
the
huge
Charlie
Chaplin
of
their
mother
Hayat
yolculuk
cansızlık
maske
Life
is
a
journey,
lifelessness
is
a
mask
İki
şey
kalır
geride
mikrofon
ve
kasket
Two
things
remain,
the
microphone
and
the
hat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.