Paroles et traduction Karaçalı - Gömlek Cebimde Ermeni Kartı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gömlek Cebimde Ermeni Kartı
Армянская карта в кармане моей рубашки
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
Все
проблемы
кончились,
осталась
только
армянская!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
Все
проблемы
кончились,
осталась
только
армянская!
10
ağustos
1920
Sevr
mekan
paris
10
августа
1920
года,
Севрский
договор,
место
- Париж
Sen
kimsin
heyy
hatırla
o
tarih
Кто
ты
такой,
эй,
вспомни
ту
дату
Emperyalist
güçler
ve
gözü
kara
çılgın
türkler
Имперские
державы
и
отчаянные
безумные
турки
Kendi
sınırını
çizdi
asil
Mustafa
Kemal
Благородный
Мустафа
Кемаль
сам
начертил
свои
границы
Kapitali
paraya
özde
saymak
gibi
merkantalist
Капитал,
деньги,
меркантилизм,
как
подсчет
активов
Ismide
yılın
şuan
kabede
kansızı
В
Измире
сейчас,
как
бескровный
в
Каабе
Eskilerin
hasta
adamı
amerikan
mandası
Бывший
"больной
человек"
Европы,
американский
мандат
Ve
ülkemizde
her
ermeni
birinin
kankası
И
каждый
армянин
в
нашей
стране
чей-то
закадычный
друг
Yıl
1970
iş
bitmiş
78
lik
ihtiyar
1970
год,
дело
сделано,
78-летний
старик
Ve
yıl
2007
yaş
17
И
2007
год,
возраст
17
Sabi
sahtekar
arasında
ne
fark
var
Какая
разница
между
наивным
и
мошенником
Bu
duyduğunuz
gerçekler
politik
yalanlar
То,
что
вы
слышите,
- правда,
политическая
ложь
Mevcut
olsa
silahsızlanma
daha
şeffaf
bir
dünyada
Если
бы
существовало
разоружение,
в
более
прозрачном
мире
Tertemizce
var
olurdu
yaşama
hakkı
Было
бы
кристально
чистое
право
на
жизнь
Zati
sorsan
herkes
haklı
Если
спросить,
все
правы
Bana
da
biraz
toprak
alın
gömlek
cebimde
katlı
ermeni
kartı.
Купите
мне
немного
земли,
у
меня
в
кармане
рубашки
сложена
армянская
карта.
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
Все
проблемы
кончились,
осталась
только
армянская!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
Все
проблемы
кончились,
осталась
только
армянская!
Diaspora
ermenileri
enver
paşa
doğru
söyledi
Армяне
диаспоры,
Энвер-паша
был
прав
Bi
düşünün
dedeleriniz
belkide
haindir
Подумайте,
ваши
деды,
возможно,
были
предателями
Benzetme
antisemit
evmülnameyi
iyi
oku
Сравнение
с
антисемитизмом,
внимательно
прочтите
документ
о
собственности
Sevk
ve
iskanbik
kanun
göstermez
madur
makdul
Закон
о
переселении
не
указывает
на
пострадавших
и
убитых
Görünen
tek
katliam
kars
bitlis
harput
van
Единственная
видимая
резня
- Карс,
Битлис,
Харпут,
Ван
Asıl
giden
sen
600
bin
insanına
yan
На
самом
деле,
это
ты
потерял
600
тысяч
человек,
сожгись
от
горя
Hangisidir
etnik
temizlik
konuş
Что
такое
этническая
чистка,
говори
Winston
prensibi
madde
12
milli
kar
Принцип
Уилсона,
статья
12,
национальная
прибыль
Hınçak
taşnak
bu
iki
alçağın
elidir
Гнчак,
Дашнакцутюн
- это
дело
рук
этих
двух
негодяев
Tarihe
attığı
taşlarla
başladı
mütemadi
Началось
с
камней,
которые
они
бросили
в
историю,
и
продолжается
Üfürükten
yazarların
kalemiyle
sarsılmaz
hiç
Никогда
не
поколеблется
пером
продажных
писателей
Türk
olmak
gibi
asil
ve
sadık
tevabi
Быть
турком
- это
как
быть
благородным
и
верным
последователем
Sınır
ötesi
sınır
berisi
paran
yoksa
koru
yerini
По
ту
сторону
границы,
по
эту
сторону
границы,
если
у
тебя
нет
денег,
береги
свое
место
Milli
istihbarat?
yoksa
paparizi
mi?
Национальная
разведка?
Или
папарацци?
Ruandada
olana
katliam
diyemeyen
hayvan
Животное,
которое
не
может
назвать
резней
то,
что
произошло
в
Руанде
Diasporaya
geviş
getirtir
Поставляет
жвачку
для
диаспоры
Bizde
ise
hala
türban
krizi
А
у
нас
все
еще
кризис
с
хиджабом
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
Все
проблемы
кончились,
осталась
только
армянская!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı
Все
проблемы
кончились,
осталась
только
армянская!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
Все
проблемы
кончились,
осталась
только
армянская!
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Gömlek
cebimde
ermeni
kartı
В
кармане
моей
рубашки
армянская
карта
Tüm
dertler
bitti
ermeni
kaldı!
Все
проблемы
кончились,
осталась
только
армянская!
Gömlek
cebimde
В
кармане
моей
рубашки
Gömlek
cebimde
В
кармане
моей
рубашки
Gömlek
cebimde
В
кармане
моей
рубашки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.