Paroles et traduction Karaçalı - La Hey!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aciz
olma
derme
çatma
bu
dünya
dibe
doğru
yalpalayan
Don't
be
helpless,
this
rickety
world
is
swaying
to
the
bottom
Mevsimlik
ömrün
haytası
Seasonal
life
is
a
game
of
chance
Mahşer
ödüllü
çekilişten
çıkma
safi
kasvet
paftası
Don't
come
out
of
the
lottery
with
a
grand
prize,
a
sheet
of
pure
gloom
Tozlu
bir
rafta
bekletir
sabahı
gece
Dusty
shelf
keeps
the
morning
waiting
at
night
Münevver
düğünlerimin
tabakta
yenik
pastası
The
defeated
cake
on
the
plate
of
my
enlightened
weddings
ırak
neslime
yakınsak
kefil
bil-imlası
bozuk
Close
to
my
distant
generation,
guarantor,
know-the
spelling
is
broken
Kameri
yangınlarım
mülteci
My
lunar
fires
are
refugees
Günah
bankası
kalbim
acemi
soygunlarla
firari
My
heart,
the
sin
bank,
is
on
the
run
with
novice
guns
ömrümün
yamacından
bana
hiç
rastlamadan
geçti
It
passed
by
my
life's
patch
without
ever
meeting
me
Güne
dair
kader
hep
yalnızlığa
kurban
seçti
Destiny
towards
the
sun,
always
chosen
as
a
sacrifice
to
loneliness
Döşeğine
çağır
beni
gökkubbe
Call
me
to
your
bed,
firmament
Kim
bilir,
ben
aslında
bir
melektim
Who
knows,
I
was
actually
an
angel
Kinimi
bilir
Allah
ki
mezara
dikili
bir
çiçektim
God
knows
my
grudge,
I
was
a
flower
planted
on
a
grave
Topyekün
hatıralara
kan
kusan
kader
yere
neden
Allah
yazar
heyhat
Why
does
God
write
destiny
on
the
ground,
vomiting
blood
to
all
memories,
alas
Gecelik
yakışmaz
gündüze
insan
olan
bu
sendeki
hak
değil
Nightgown
doesn't
suit
the
day,
this
human
being
in
you
is
not
right
çürük
bedene
evham
konar-amade
nefret
A
rotten
body
becomes
anxious
- ready
for
hatred
Ensarı
beynimde
uçuşan
kelimelere
hedef
Ansar,
the
target
of
the
words
flying
in
my
brain
Sümkür
oğlum
hükmü
sordun
posta
koydum
her
hususta
Sneeze
my
son,
you
asked
for
the
verdict,
I
put
it
in
the
mail
on
every
subject
Susta
dinle
maşrafa
al
da
kıble
önüne
Listen
silently,
take
the
compass
to
the
qibla
Saçma
rastta
Random
coincidence
Kaf
dağında
yönünü
bulamaz
Cannot
find
its
way
on
Mount
Kaf
Alim
kurna
oyuna
duramaz
Alim
sly
cannot
stand
the
game
Yönünü
salla
kerbela
mı
- kulağına
yankı
son
sela
mı
Shake
your
direction,
is
it
Karbala?
- is
the
last
farewell
echoing
in
your
ear?
Taş
virane
- nakış
minare
- ihale
üçlü
yakışır
oğlum
Stone
ruin
- inscription
minaret
- tender
triple
suits
you
my
son
Toprak
altı
eşrafı
kahpe!
rajkaporsa
tüyüne
bitmez
The
underground
staff
is
treacherous!
If
it's
a
rake,
it
doesn't
end
on
your
hair
Yen
tetik
sapık
ve
septik
New
trigger
deviant
and
septic
Aklına
ettik
taciz
kempir
Harassment
of
an
old
woman
that
comes
to
your
mind
Rapine
kumpir
oturttum-diyalektik
I
made
a
dwarf
sit
on
the
rapine-dialectic
Ellerimde
çürüyen
sonbahar
cinayeti
The
autumn
murder
rotting
in
my
hands
Bedenimde
ölen
öldüren
aynı
kişi
The
dying
killer
in
my
body
is
the
same
person
Elini
kolunu
sallayarak
geçiyor
içimden
katilim
My
killer
passes
through
me
waving
his
arms
Ve
ben
boynumdaki
gümüş
kolyede
saklıyorum
son
nefesi
And
I
keep
his
last
breath
hidden
in
the
silver
necklace
around
my
neck
Azrili
devir
Azrael
period
Yık
hayat
saltanatını
-meleğin
çığlığına
dokunan
fahişeden
soy
şehveti
Destroy
the
reign
of
life
- the
lust
for
lineage
from
the
prostitute
who
touches
the
angel's
scream
Lakin
mezara
çıplak
sığıyor
ancak
insan
But
only
humans
take
refuge
in
the
grave
naked
Dünya
masalında
uyuyan
budalaları
dirilten
kabus
The
nightmare
that
awakens
the
fools
sleeping
in
the
world's
fairy
tale
çekil
rapin
karasularından!
Pull
the
rope
from
the
black
waters!
Kapat!
negatif
penceresini
müziğin
manzaralardan
Close!
The
negative
window
of
the
music
from
the
landscapes
Dayan!
nasılsa
bu
ırmak
taşar
sırtımdaki
hatıralardan
kendi
gölgem
Resist!
This
river
flows
from
the
memories
on
my
back,
my
own
shadow
Uzat!
parmak
uçların
karınca
mabedinde
sobe
Extend!
Your
fingertips
are
a
stove
in
the
ant
temple
Tuzak!
bu
kurulmuş
gecenin
rahmine
Trap!
This
is
set
in
the
womb
of
the
night
Beşikte
sallanan
bir
ben
burdayım
I'm
the
only
one
here
rocking
in
the
cradle
Fenomen
hırsızın
çuvalında
şimdi
vezrin
son
hamlesi
Now
the
last
move
of
the
weight
in
the
sack
of
the
phenomenal
thief
şahım
örtülü
My
king
is
veiled
Oyun
burda
bitti
The
game
is
over
here
Aç
kapıyı
rap
alemi
Open
the
door,
rap
world
çıkış
yok
- gir
içeri
No
exit
- enter
Meclis
sarayı
Assembly
palace
Akıllar
kerhane
Minds
brothel
Bil
cümle
uzar
mahzer
siper
virane
Know
that
the
whole
sentence
extends,
the
gathering
trench
is
desolate
Aydınlık
uçlu
bir
fahişe
gece
sokağı
geveze
A
prostitute
with
a
bright
end,
the
night
street
is
talkative
Unut
yüzünde
soluğu-kesik
şah
damarı
Forget
the
breath
on
your
face
- the
cut
carotid
artery
Dinsiz
peri
- fikrin
cinnet
yelkovanı
Atheist
fairy
- the
manic
hand
of
your
mind
Unut
hüznün
asırlık
sorumsuz
Forget
the
centuries-old
irresponsibility
of
sadness
Unut
herşey
donsuz
Bosphorus
kadar
doyumsuz
Forget
everything,
as
insatiable
as
the
Bosphorus
without
clothes
Titreyen
fareler
yer
leş
barikatı
taverna
Trembling
mice,
place
corpse
barricade
tavern
Alkışla
lan
haramzade
bu
sözlerin
hepsi
sana
Applaud,
you
bastard,
all
these
words
are
for
you
Ve
fakat
keşmekeşlik
mahzeninde
beşikte
sallanan
ibneye
tokat
And
yet
a
slap
in
the
face
to
the
bastard
who
is
rocking
in
the
cradle
in
the
chaotic
storehouse
Yo
get
da
fuck
out
Yo
get
da
fuck
out
Hey
o
rituel
cinayet
sahnesi
Hey,
that
ritual
murder
scene
Kan
kan
kana
kan
mastürbasyon
hamlesi
Blood
blood
blood
blood
masturbation
move
Bittik
biz
oğlum
bitişe
varamadan
We're
done,
son,
before
we
can
reach
the
end
Vardık-deli
gömleği
ateşe
dokunmadan
We
arrived
- the
straitjacket
without
touching
the
fire
Neden
- hep
böyle
olmaz
mı
Why
- wouldn't
it
always
be
like
this
Kahpe
bizans
yıkıldı
yıkılalı
istabul
ağlamaz
mı
Wouldn't
Istanbul
cry
since
the
treacherous
Byzantium
was
destroyed
Neden
hep
geceleri
görüyorum
her
nesneyi
Why
do
I
see
every
object
at
night
Neden
o
aydınlık
deli
gömleği
Why
that
bright
straitjacket
Ben
ateşin
efendisi
I
am
the
lord
of
fire
Bitmişiz
biz
eciler
bura
gönül
kerhanesi
We
are
finished,
you
needles,
this
is
the
heart
brothel
Bakire
kanın
kızıl
nehrin
cenininde
In
the
fetus
of
the
virgin
blood
red
river
Durak-saa-
debisi
Stop-hour-
debit
Bitiyor
bir
balığın
kılçıklı
yalanı
A
fish's
thorny
lie
is
ending
Bitiyor
yüzme
bilmez
zaman
sancısı
The
pangs
of
time
that
doesn't
know
how
to
swim
are
ending
Yaşlı
bir
meleğin
iğne
üstünde
çarmıhı
An
old
angel's
crucifix
on
a
needle
Sevap
kazanmaların
boşa
It's
pointless
to
earn
merit
Bırak
aksın
- avuçların
kıvılcım
nefesin
soysuz
akışkan
Let
it
flow
- the
spark
in
your
palms,
your
breath
is
a
bastard
fluid
Hey
yo
çek
o
fitili
patlasın
an
san
nam
rakkas
Hey
yo
pull
that
fuse,
let
it
explode,
you
know
nam
rakkas
Götünde
mahzer
aklın
savaş
provasında
In
the
war
rehearsal
of
your
mind
in
your
ass
Bitsiniz
siz
moruk
ahkamlar
ülkesinde
You're
done,
dude,
in
the
land
of
decrees
Tepe
taşşak
hayat
sürüngenleri
Top
dick
life
reptiles
Beter
eder
rapim
kara
kefenler
içinde
yoktur
esamesi
My
rap
does
not
exist
in
black
shrouds,
it
makes
it
worse
Aslında
sizde
diğerleri
gibisiniz
Actually,
you
are
like
the
others
Bir
attırsam
ancak
bi
metre
boyu
yol
kavak
mesafesi
If
I
only
make
one
move,
it's
only
a
meter
long,
the
distance
of
a
poplar
tree
Trabzon
yeraltıdır
lan
hiçbir
yerden
yapılamaz
ikamesi
Trabzon
is
underground,
man,
it
cannot
be
replaced
from
anywhere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.