Karaçalı - Mezar Virtüözü - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karaçalı - Mezar Virtüözü




Mezar Virtüözü
Виртуоз могил
Dudak etlerinde kanlı bir tebessüm beliriverse
Когда на твоих губах появляется кровавая улыбка,
En ufak olan atlasın hamili benim
Я покровитель самого малого атласа,
Benim soğmamış lavlarıyla taşıyan dağları
Я тот, кто носит горы с их неостывшей лавой,
Yağmalanmış aşkları
Разграбленные любви,
Anakıtaları bire bin acı veren-geren
Континенты, причиняющие тысячекратную боль,
Siz üzülmeyin azizim! hatıranız dün gibi tertemizdir
Не печальтесь, моя дорогая! Ваша память чиста, как вчерашний день,
Ellerimde büyüyen o kısrağın beyaz yeleleri gibi
Как белая грива жеребенка, растущего в моих руках,
Alın terimi titreyen kas liflerime siliyorum
Я вытираю пот со своих дрожащих мышц,
Hatıranıza değil
Не ради вашей памяти,
Kuru ekmeği yağmur suyunda yumuşatıp yediğimiz
А ради той юношеской бедности, когда мы размачивали черствый хлеб в дождевой воде и ели,
O geçlik fakirliklerinden emanettir bana dünya işçiliği
Из той бедности мне в наследство достался мировой труд,
Keder ırgatlığı acemi şairlik ve sırtımda genişleyen bu ceriha
Рабство печали, начинающее поэтическое ремесло и эта расширяющаяся рана на моей спине,
Varsın kasnağa gerdikleri derime karanlıkta işlesinler
Пусть в темноте вбивают в мою натянутую на барабан кожу,
Acımasızca hemde kör iğneyle azabı
Безжалостно, тупой иглой, мучения,
Bu hazan kurumuş dal uçlarını sallar sadece
Эта осенняя стужа лишь качает кончики сухих ветвей,
Güçsüzüm ve fakat kolayına sağlanmayacak kadar soluk yüzüm bilirim
Я бессилен, но мое бледное лицо слишком стойкое, чтобы сдаться легко,
Saçlarıma düşen hazan - derime işlenen azap
Осень, падающая на мои волосы - мука, впивающаяся в мою кожу,
Fedailik çağları fecr-i kazıkmış azizim
Эпоха самопожертвования - рассвет насаженный на кол, моя дорогая.
Aydınlık uğramazmış bir ömür dar ve yoksul mahallelere
Говорят, свет не достигает тесных и бедных кварталов,
Anneler çile ipiyle örermiş
Матери плетут нитью страданий,
Ellerine aldıkları kalın tığlarla çocuklarına fakirliği
Толстыми крючками в руках, своим детям бедность,
Değermi yüzüne mıhlanan ayaz kalın bir tabakasından bile sızarmış yere
Стоит ли оно того, чтобы просачиваться сквозь толстый слой мороза, впившегося в лицо,
Bense her gece içimde birilerini gömdüm
А я каждую ночь хоронил кого-то внутри себя,
Ve nedense ölülerimle ağladım
И почему-то плакал по своим мертвецам,
Bekledim gelirsin diye
Ждал, что ты придешь,
Meğer ayrı mezarlıkların melaikeleriymişiz -anladım
Оказывается, мы ангелы разных кладбищ - понял я,
Sustuğum gece nöbetlerine inat
Наперекор моим ночным бдениям в молчании,
Karanlığında şehrin ırzına geçtiğim aşkımla ben
Я, с моей любовью, осквернившей город в его темноте,
Adını başka kalplerde gördüm
Увидел твое имя в других сердцах,
Dillerin ucunda iki kelimeydin
Ты была двумя словами на кончике языков,
Söyledikçe söylediler
Они повторяли и повторяли,
Mezar Virtüözü.
Виртуоз могил.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.