Paroles et traduction Karaçalı - Mezar Virtüözü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mezar Virtüözü
Виртуоз могил
Dudak
etlerinde
kanlı
bir
tebessüm
beliriverse
Когда
на
твоих
губах
появляется
кровавая
улыбка,
En
ufak
olan
atlasın
hamili
benim
Я
— покровитель
самого
малого
атласа,
Benim
soğmamış
lavlarıyla
taşıyan
dağları
Я
— тот,
кто
носит
горы
с
их
неостывшей
лавой,
Yağmalanmış
aşkları
Разграбленные
любви,
Anakıtaları
bire
bin
acı
veren-geren
Континенты,
причиняющие
тысячекратную
боль,
Siz
üzülmeyin
azizim!
hatıranız
dün
gibi
tertemizdir
Не
печальтесь,
моя
дорогая!
Ваша
память
чиста,
как
вчерашний
день,
Ellerimde
büyüyen
o
kısrağın
beyaz
yeleleri
gibi
Как
белая
грива
жеребенка,
растущего
в
моих
руках,
Alın
terimi
titreyen
kas
liflerime
siliyorum
Я
вытираю
пот
со
своих
дрожащих
мышц,
Hatıranıza
değil
Не
ради
вашей
памяти,
Kuru
ekmeği
yağmur
suyunda
yumuşatıp
yediğimiz
А
ради
той
юношеской
бедности,
когда
мы
размачивали
черствый
хлеб
в
дождевой
воде
и
ели,
O
geçlik
fakirliklerinden
emanettir
bana
dünya
işçiliği
Из
той
бедности
мне
в
наследство
достался
мировой
труд,
Keder
ırgatlığı
acemi
şairlik
ve
sırtımda
genişleyen
bu
ceriha
Рабство
печали,
начинающее
поэтическое
ремесло
и
эта
расширяющаяся
рана
на
моей
спине,
Varsın
kasnağa
gerdikleri
derime
karanlıkta
işlesinler
Пусть
в
темноте
вбивают
в
мою
натянутую
на
барабан
кожу,
Acımasızca
hemde
kör
iğneyle
azabı
Безжалостно,
тупой
иглой,
мучения,
Bu
hazan
kurumuş
dal
uçlarını
sallar
sadece
Эта
осенняя
стужа
лишь
качает
кончики
сухих
ветвей,
Güçsüzüm
ve
fakat
kolayına
sağlanmayacak
kadar
soluk
yüzüm
bilirim
Я
бессилен,
но
мое
бледное
лицо
слишком
стойкое,
чтобы
сдаться
легко,
Saçlarıma
düşen
hazan
- derime
işlenen
azap
Осень,
падающая
на
мои
волосы
- мука,
впивающаяся
в
мою
кожу,
Fedailik
çağları
fecr-i
kazıkmış
azizim
Эпоха
самопожертвования
- рассвет
насаженный
на
кол,
моя
дорогая.
Aydınlık
uğramazmış
bir
ömür
dar
ve
yoksul
mahallelere
Говорят,
свет
не
достигает
тесных
и
бедных
кварталов,
Anneler
çile
ipiyle
örermiş
Матери
плетут
нитью
страданий,
Ellerine
aldıkları
kalın
tığlarla
çocuklarına
fakirliği
Толстыми
крючками
в
руках,
своим
детям
бедность,
Değermi
yüzüne
mıhlanan
ayaz
kalın
bir
tabakasından
bile
sızarmış
yere
Стоит
ли
оно
того,
чтобы
просачиваться
сквозь
толстый
слой
мороза,
впившегося
в
лицо,
Bense
her
gece
içimde
birilerini
gömdüm
А
я
каждую
ночь
хоронил
кого-то
внутри
себя,
Ve
nedense
ölülerimle
ağladım
И
почему-то
плакал
по
своим
мертвецам,
Bekledim
gelirsin
diye
Ждал,
что
ты
придешь,
Meğer
ayrı
mezarlıkların
melaikeleriymişiz
-anladım
Оказывается,
мы
ангелы
разных
кладбищ
- понял
я,
Sustuğum
gece
nöbetlerine
inat
Наперекор
моим
ночным
бдениям
в
молчании,
Karanlığında
şehrin
ırzına
geçtiğim
aşkımla
ben
Я,
с
моей
любовью,
осквернившей
город
в
его
темноте,
Adını
başka
kalplerde
gördüm
Увидел
твое
имя
в
других
сердцах,
Dillerin
ucunda
iki
kelimeydin
Ты
была
двумя
словами
на
кончике
языков,
Söyledikçe
söylediler
Они
повторяли
и
повторяли,
Mezar
Virtüözü.
Виртуоз
могил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.