Karaçalı - Sensizliği Tıbbi Bir Tanım Sanırdım - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karaçalı - Sensizliği Tıbbi Bir Tanım Sanırdım




Sensizliği Tıbbi Bir Tanım Sanırdım
Without You I Thought Was A Medical Condition
Küsüratlar tamam tüm tamamlar eksik
Spare parts complete all the completes incomplete
Tüm kalanlar itilir atılır bi sensizlik
All remainders are pushed off as a sensibleness
Ben bu dertle nereye gitsem rezillik
No matter where I go with this discomfort humiliation
Ama yine isterim ki evlen benle tak bilezik
But still I want you to marry me and wear a bracelet
Zaman rıhtım dağılır fırtınam bıktım
Time pier is scattered my storm is tired
Melaikem kanadıyla kırbaçlar sırtımı
With its wing my angel whips my back
Sulara gömülür yağız balıkçı tılsımı
The handsome fisherman's charm is drowned by waters
Ağız değiştirir kelepçe susturur hısmını
The handcuff changes its mouth and silences the relative
Sen yalancı sancı dolu bi dip gürültüsüydün
You were a lying groan full of pain
Tanrılardan alınan ölümün dip görüntüsü
The bottom view of death taken from the gods
Ölümün örtüsüydün dipdirinin dürtüsü
You were the veil of death the impulse of the fresh skin
Ne dedi ne dedi mevla çile minik parçası
What did it say what did it say god small piece of suffering
Fondotenli günü la fontaine den masala sor
Ask the fairy tale from the foundationed day to La Fontaine
Gramafonda ganja kokulu kırkbeşlikler
Ganja scented forty fives on the gramophone
Zombinin hiç dostu yok mutlak tek bi dertten anlayan biri var o da kırmızı winston soft
The zombie has no friends definitely there is only one who understands the plight that is red winston soft
Saatin kadranında donan ciğerlerimden
From my lungs which froze on the clock face
Kantarın paslı tartısından öksürükler
The rusty scale weights out the coughs
Kanayan kesik manzara sessiz yaklaşırken
The bleeding cut scenery silently approaches
Siyaha koşan kardanadam ağırlaşırdı
The snowman running to the black would get heavier
Adımlarım bilinçsiz larla uzaklaşırken
My steps getting away with the unconsciouses
Ayarsız siyahlara ayar çektim
I adjusted to the wayward blacks
Renkleri tanımakla yıllar geçti
Years went by recognizing the colors
Teşhisim bitti yok senin rengin
My diagnosis is over there's no color of yours
Matem ne nefret kola morfin bardağımda sayılı fondip
Morn hate cola morphine in my cup a countable fondue
Kimse bilmez ama (sen daha) hep aklımda solo panlı çalar kanlı violin
Nobody knows but (you still) always in my mind solo pan plays bloody violin
Onun elleriyle bizzat çizilmiş yüzüm dokunduğumda birkez daha ona inanırdım
My face drawn by its hands directly when I touched once more I would believe in it
Korkardım elbet çekip gidersin diye bigün çünkü sensizliği tıbbi bir tanım sanırdım
Of course I was afraid you would leave someday because I thought without you was a medical condition
Sensizliği tıbbi bir tanım sanırdım
Without you I thought was a medical condition
Sensizliği tıbbi bir tanım sanırdım
Without you I thought was a medical condition
Sensizliği tıbbi bir tanım sanırdım
Without you I thought was a medical condition
Sensizliği tıbbi bir tanım sanırdım
Without you I thought was a medical condition
Sensizliği tıbbi bir tanım sanırdım
Without you I thought was a medical condition






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.