Karaçalı - Söz Bir Yemin Bir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karaçalı - Söz Bir Yemin Bir




Söz Bir Yemin Bir
A Word, an Oath, a Stool, a Human
Kimseye değil baki devlet mülkü
No state property lasts forever
Simuzer bir harap oldu alem
The simurgh's world was once ruined
Edemezsin tamir kapandı hüner çağı
The age of talent can't be restored
Dönüş yok bitti seyr-ü sefer
There's no return, the journey's over
Yeter uyan artık derinlik tutsağı cahil ve totaliter
Wake up, enough with this deep sleep, ignorant and totalitarian
Mumunuzu yakın kulunuzu bulun bugün üzgün bütün katiller
Light your candle, find your slave, today all murderers are sad
Makamıma az deme Allah'ın eşferi malukat diyerek değer verdiğine sen köpeklik etme!
Don't call my مقام low, by saying that Allah's higher spheres are valuable, don't be a dog!
Sadık ol mukaddes emanetine
Be faithful to your sacred trust
Andolsun gün içinde ... göçebe oldu
I swear during the day ... became a nomad
Havvamın köylü terketmedi yanlızlığı
Havvam's peasant didn't abandon solitude
Zati içlerinde bir ala vardı
There was a spot in their heart
Sırça saray devranda ayna çalardı kendini silüetindenhırsızın özruhuna sızan günah
The glass palace would steal the mirror in the realm and hide it in its silhouette, the thief's sin seeping into its own spirit
Ve kolarında sudan bi kelepçe
And on its arms, a shackle of water
Son nefesinde kudururdu topladığın derya
In its last breath, the sea you've gathered would rage
Kalkınca divanından mavera-ı okyanus amca aynı lisan ve lehçe
When you get up from your диван, uncle beyond the ocean, same language and dialect
Tara yarasa ve aşka hızla üşüşen biçare gönüllere her fırsatta methüsena et
Comb the bats and quickly rush to the poor hearts that crave love, always praise Methuselah
Nasılsa her beden dalında ölüm istikraz ister kehanet
Somehow every body branch needs a loan from death, prophecy
Müjdesinde aklında hacim kaz
In its good news, a big-bellied goose in your mind
Ama bugün pazar izinli zebani millet için iyilik yap ve denize at
But today it's Sunday, the tormentor is off, do good for the people and throw it into the sea
Söz bir yemin bir dışkı bir insan bir
A word, an oath, a stool, a human
Birden bire eksildi bir gel beni benden çıkar bugün kendi muhtacı himmet birde de
Suddenly one was missing, come take me out of myself today, I myself am also in need of help
Bilmezki gayrı himmet nasıl
He doesn't know how else to help
Vatına vakıf kalp kafa iznine muvaffak olmuş
A heart dedicated to your homeland, a mind granted permission
Insanların istidadına yetişsin bu şarkı
May this song reach the talent of the people
şavk-ı azan kiracıları kelepire kapattı ayyuka masalları talandı oyun kapandı
The tenants of the call to prayer locked the bats in the attic, the tales were looted, the game ended
O hikaye yalandı bebeler hanselle grateli hep düzenli becerirdi
That story was a lie, babies Hansel and Gretel always managed to regularly
Sizin her gece giydiğiniz kardeş pijamalarınızda kanlı çizgi
In your brotherly pajamas that you wear every night, a bloody line
Benim için ezgi bi nevi bi çeşit bi dizgin
For me, a melody, a kind of a bridle
örneğin içdiğim bi viski peydah olmuş tamamen bezgin
For example, a whiskey I drank, it came about completely exhausted
Zaman kalıbı madene uysa, uysa şeklim bitse şeklim
If the mold of time fits the metal, if my shape ended, my shape
Kendime gelebilirmiyim ya da kendim bitsem (söyle) şeklim olabilir miyim?
Can I come to myself or finish myself (tell me), can I be my own shape?
Yamalı bayraklara sarmalanmış ülkesiz ruhlar ekşi
Countryless souls wrapped in patched flags, sour
Sürekli toprağını sallıyor hiç kaygısızca dünya beşik
The earth constantly shakes, the cradle of the world without a care
Mürebbiye yaralı yalanlara sarılan sanrılarda yüzer etinde kemikleri olur
The governess wounded, wrapped in lies, floats in delusions, the meat becomes bones
Körkütük sarhoş bir olur ki dağlar umman
A drunkard becomes mountains and seas
Başladı sahil uzadıkça uzanan sözlerim
My words began along the shore, stretching out and out
Ve pirenin dev kanatlarıyla tarihin derin vadisini ölmeden uçan için
And with the flea's giant wings, for the one who flies without dying through the deep valley of history
Söz bir yemin bir dışkı bir insan bir
A word, an oath, a stool, a human
Birden bire eksildi bir gel beni benden çıkar bugün
Suddenly one was missing, come take me out of myself today
Söz bir yemin bir dışkı bir insan bir
A word, an oath, a stool, a human
Birden bire eksildi bir gel beni benden çıkar bugün
Suddenly one was missing, come take me out of myself today
Söz bir yemin bir dışkı bir insan bir
A word, an oath, a stool, a human
Birden bire eksildi bir gel beni benden çıkar bugün
Suddenly one was missing, come take me out of myself today






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.