Paroles et traduction Karaçalı - Yabancıma Hey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yabancıma Hey
Stranger Hey
Güncemden
düştün
günüme
uydun
You
came
out
of
my
diary
and
fit
into
my
daily
life
Günüme
uydun,
uykumu
böldün
kabusum
oldun
You
fit
into
my
daily
life,
broke
my
sleep,
my
nightmare
Sesini
sildin
şarkıma
girdin
You
erased
your
voice,
entered
my
song
Rüzgar
oldun
vezni
savurdun
You
became
the
wind
that
scattered
the
balance
Tenimi
soydun
kostümüm
oldun
You
undressed
my
body,
became
my
costume
Derviştim
modaya
uydum
I
was
a
dervish,
I
followed
the
fashion
Romanıma
sızdın
konsesisim
oldun
You
leaked
into
my
novel,
became
my
consensus
Içime
girdin
şairi
kovdun
You
got
inside
me,
threw
out
the
poet
Harfle
yandın
cümleler
kurdun
You
burned
with
letters,
created
sentences
Ses
telime
vurdun
çığlığım
oldun
You
hit
my
vocal
cords,
became
my
scream
Korkuyu
aştım
dengimi
buldum
I
overcame
fear
and
found
my
balance
Kötümserdim
nüktedan
oldum
I
was
a
pessimist
but
I
became
a
wit
Etimi
yıktın,
ruhumu
ördün
You
destroyed
my
flesh,
wove
my
soul
Göğe
erdim,
edaya
dokundum
I
reached
the
sky,
I
touched
the
style
Güneş
çekiminden
çıktın
siyaha
koştun
You
got
out
of
the
sun's
gravity,
ran
to
the
black
Bana
eşitlendin
cebri
unuttum
You
became
equal
to
me,
I
forgot
algebra
Gözlerimden
akan
kanlarla
rakami
çürüt
Refute
the
number
with
the
blood
flowing
from
my
eyes
Karmaşam
dışında
da
temizle
beni
Clean
me
outside
my
chaos
Omzuma
dokun
baglanmış
melek
gibi
Touch
my
shoulder
like
a
chained
angel
Hayat
hep
hilekarlığa
sürükler
beni
Life
always
drags
me
into
deception
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Mention
my
devastated
evening
pleasure
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Come
on,
late
in
the
dark,
my
time
is
a
lot
Yudumladim
resmini
yabancıma
hey!
I
sipped
your
picture
stranger
hey!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Sleep,
only
you
stay
with
me
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Mention
my
devastated
evening
pleasure
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Come
on,
late
in
the
dark,
my
time
is
a
lot
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
I
sipped
your
picture
stranger
hey!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Sleep,
only
you
stay
with
me
Saçları,
sapsarı
Hair,
blonde
Üstünde
bir
bulut
parçası
A
piece
of
cloud
on
it
Altında
kısa
bir
dağ
eteği
A
short
skirt
underneath
Büyülenmiş
gözlerim
tanrılaştırdı
meleği
My
fascinated
eyes
deified
the
angel
Gönlümü
eledi
astı
eleği
Filtered
my
heart,
hung
the
filter
Ciliz
bir
rüzgar
esse
Let
a
frail
wind
blow
Dağılır
kokun
gelir
siner
gölgeme
Your
smell
is
spread
and
enters
my
shadow
Tam
binlerce
kilometre
öteden
Exactly
from
thousands
of
kilometers
away
Ben
yanan
hançerlenmiş
bir
yağmur
çocuğu
I'm
a
burned
child
with
a
stabbed
dagger
Bir
kendimi
getirebildim
tam
bin
dereden
I
could
only
bring
myself
from
exactly
a
thousand
valleys
Beni
tut,
beni
sev,
ben
umut,
benim
için
öl
Hold
me,
love
me,
I
hope,
die
for
me
Ama
görünme
But
don't
show
up
Beni
git
unut
I'll
go
and
forget
you
Sonra
aynı
perdeler
ve
aynı
sahneler
Then
the
same
curtains
and
the
same
scenes
Ve
gözünde
ayni
kamerayla
tekrаr
başa
sar
dur
And
turn
back
to
the
beginning
again
with
the
same
camera
in
your
eyes
Bagir
yagmur,
kana
gölgem,
sana
feda
Shout
rain,
enter
my
shadow,
I
am
dedicated
to
you
Iki
yakasi
bir
Istanbul
Two
sides
of
an
Istanbul
Ve
vesairelerle
geçen
ömrün
içinde
tek
ben
mi
yaşar
durur
And
in
the
life
that
passes
with
et
ceteras,
do
I
live
alone
Coğrafyayla
aramda
tensel
bağ
olmadı
There
was
no
physical
connection
between
me
and
geography
Bedenim
kiralık
My
body
is
rented
Aklım
dört
kitaptan
alıntı
My
mind
is
a
quote
from
four
books
Muştula
herkese
ev
sahibi
elçi
yollamış
Good
news,
everyone!
A
landlord
has
sent
an
ambassador
Sevgi
denen
şey
güzelmiş
rivayet
yalanmış
They
say
love
is
beautiful
but
the
legend
is
a
lie
Steril
zaman
dev
aşkları
devralırken
While
sterile
time
takes
over
great
loves
Stabilize
boşluk
seni
içine
rehnalırken
Stabilized
emptiness
leads
you
into
it
Ali
serum
şişelerinden
hayat
alırken
When
Ali
takes
life
from
serum
bottles
Aşk
içinde
yalnızlık,
yalnızlıkta
aşk
var
bugün
There
is
loneliness
in
love,
love
in
loneliness
today
Dedim
rape
selef
diye
beni
atadı
rahman
I
said
that
Rahman
appointed
me
as
a
predecessor
to
rap
Sen
beyaz
geceliğinle
hep
orda
kal
You
always
stay
there
with
your
white
nightgown
Sen
gönlüme
sultan
You
are
my
queen
in
my
heart
Tahtın
pamuktan
Your
throne
is
made
of
cotton
Ali
ise
bu
rap
viranesinde
taçsiz
kral
And
Ali
is
the
uncrowned
king
in
the
ruins
of
this
rap
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Mention
my
devastated
evening
pleasure
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Come
on,
late
in
the
dark,
my
time
is
a
lot
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
I
sipped
your
picture
stranger
hey!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Sleep,
only
you
stay
with
me
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Mention
my
devastated
evening
pleasure
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Come
on,
late
in
the
dark,
my
time
is
a
lot
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
I
sipped
your
picture
stranger
hey!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Sleep,
only
you
stay
with
me
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Mention
my
devastated
evening
pleasure
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Come
on,
late
in
the
dark,
my
time
is
a
lot
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
I
sipped
your
picture
stranger
hey!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Sleep,
only
you
stay
with
me
Yıkık
akşam
keyfime
dey
Mention
my
devastated
evening
pleasure
Geç,
gecenin
körü
saatim
epey
Come
on,
late
in
the
dark,
my
time
is
a
lot
Yudumladım
resmini
yabancıma
hey!
I
sipped
your
picture
stranger
hey!
Uyu,
bir
sen
kal
benimle
Sleep,
only
you
stay
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.