Paroles et traduction Karel Gott, Ladislav ŠTaidl Se Svým Orchestrem, Sbor Lubomíra Pánka & Jezinky - Má píseň (My Love Song)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Má píseň (My Love Song)
Моя песня (My Love Song)
Má
píseň
jako
pouhý
pírko
Моя
песня,
словно
лёгкое
перышко,
Vám
na
práh
padá
К
твоим
ногам
упала.
Místo
růží
svážu
tónů
pár
Вместо
роз
сплету
несколько
нот,
Madam
to
je
dar
Мадам,
это
дар.
Nezvyklý
a
zbytečný
pro
vás
madam
Необычный
и
ненужный
для
тебя,
мадам.
Má
píseň
původně
prý
Моя
песня,
говорят,
изначально
Vypůjčený
song
ptačí
Заимствованная
птичья
песня.
Když
vám
nezní
můžete
jen
říct,
stačí
Если
тебе
не
нравится,
можешь
просто
сказать:
"Достаточно".
Půjdu
s
písní
jako
chudej
král
Пойду
с
песней,
как
бедный
король,
O
dvůr
dál,
znovu
sám
Дальше
во
двор,
снова
один.
Tu
svou
píseň
já
všem
nezpívám
Эту
свою
песню
я
пою
не
всем,
Ale
nyní
letí
k
vám
Но
сейчас
она
летит
к
тебе.
Já
to
vím
a
zatajím
proč
k
vám,
madam
Я
знаю
это
и
скрываю,
почему
к
тебе,
мадам.
Má
píseň
jako
modrá
vážka
Моя
песня,
как
синяя
стрекоза,
Vám
na
dlaň
sedá
На
твою
ладонь
садится.
Místo
růží
pouze
veršů
pár
hledám
Вместо
роз
лишь
пару
строк
ищу,
A
pak
půjdu
hledat
lepší
sál
А
потом
пойду
искать
зал
получше,
O
dvůr
dál,
znovu
sám
Дальше
во
двор,
снова
один.
Prý
znáte
písní
dost
Говорят,
ты
песен
знаешь
много,
A
já
prý
nejsem
host
А
я,
говорят,
не
гость.
Nepřijdu
dřív,
nepřijdu
dřív
Не
приду
раньше,
не
приду
раньше,
A
mám
vás
dost
И
с
меня
тебя
довольно.
Má
píseň
jako
ptáče
ztracený
Моя
песня,
как
потерянная
птица,
Se
k
vám
tulí
К
тебе
жмётся.
Když
vám
nezní
stačí
klidně
říct
Если
тебе
не
нравится,
можешь
спокойно
сказать:
Půj,
půjdu
s
písní
jako
chudej
král
Пойду,
пойду
с
песней,
как
бедный
король,
O
dvůr
dál
Дальше
во
двор.
Ta
má
píseň
jako
pouhý
pírko
Моя
песня,
словно
лёгкое
перышко,
Vám
na
práh
padá
К
твоим
ногам
упала.
Místo
růží
svážu
tónů
pár
Вместо
роз
сплету
несколько
нот,
To
je
dar,
má
píseň
Это
дар,
моя
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitch Murray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.