Paroles et traduction Karel Gott, Ladislav ŠTaidl Se Svým Orchestrem & Sbor Pavla Kühna - Už Z Hor Zní Zvon
Už
z
hor
zní
zvon,
už
tmí
se
kraj
♪Колокол
звонит
с
гор♪
♪ земля
темна♪
A
s
ním
tvůj
syn
šel
spát
И
ваш
сын
лег
с
ним
в
постель
Všem
přej
týž
sen,
všem
píseň
hraj
♪За
все
тот
же
сон♪
♪ за
все
ту
же
песню♪
Mír
strun,
mír
snů
mám
rád
Покой
струн,
покой
снов,
которые
я
люблю
Už
z
hor
zní
zvon
a
spí
tvá
stáj
Уже
с
гор
доносится
звон
колокола,
и
твоя
конюшня
спит
Ten
vzácný
čas
já
znám
То
драгоценное
время,
которое
я
знаю
Slož
v
tmách
svůj
rýč
a
píseň
hraj
Положи
свою
лопату
в
темноте
и
сыграй
песню
Mír
strun,
mír
snů
přej
nám
Покой
струн,
покой
снов
пожелай
нам
Už
z
hor
zní
zvon
a
dřímá
stráň
Уже
с
гор
доносится
звон
колокола
и
Дремлет
склон
холма
Proud
líbá
z
vln
svou
hráz
Течение
целует
с
волн
свою
дамбу
Nech
plát
svou
louč
a
píseň
chraň
*Пусть
он
выплачет
свое
прощание**
и
сохранит
свою
песню*
Mír
strun,
mír
snů
kol
nás
Покой
струн,
покой
снов
вокруг
НАС
Nech
znít
ten
zvon,
nech
spát
tu
stáj
Пусть
звенит
колокольчик,
пусть
конюшня
спит
Jen
hlídej
klid
svých
stád
Просто
наблюдайте
за
спокойствием
своих
стад
Stůj
dál
jak
strom
a
píseň
hraj
Отойди
назад,
как
дерево,
и
сыграй
песню.
Mír
strun,
mír
snů
mám
rád
Покой
струн,
покой
снов,
которые
я
люблю
Už
z
hor
zní
zvon,
už
tmí
se
kraj
♪Колокол
звонит
с
гор♪
♪ земля
темна♪
A
s
ním
tvůj
syn
šel
spát
И
ваш
сын
лег
с
ним
в
постель
Všem
přej
týž
sen,
všem
píseň
hraj
♪За
все
тот
же
сон♪
♪ за
все
ту
же
песню♪
Mír
strun,
mír
snů
mám
rád
Покой
струн,
покой
снов,
которые
я
люблю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.