Karel Gott, Ladislav ŠTaidl Se Svým Orchestrem & Sbor Pavla Kühna - Už Z Hor Zní Zvon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott, Ladislav ŠTaidl Se Svým Orchestrem & Sbor Pavla Kühna - Už Z Hor Zní Zvon




z hor zní zvon, tmí se kraj
♪Колокол звонит с гор♪ земля темна♪
A s ním tvůj syn šel spát
И ваш сын лег с ним в постель
Všem přej týž sen, všem píseň hraj
♪За все тот же сон♪ за все ту же песню♪
Mír strun, mír snů mám rád
Покой струн, покой снов, которые я люблю
z hor zní zvon a spí tvá stáj
Уже с гор доносится звон колокола, и твоя конюшня спит
Ten vzácný čas znám
То драгоценное время, которое я знаю
Slož v tmách svůj rýč a píseň hraj
Положи свою лопату в темноте и сыграй песню
Mír strun, mír snů přej nám
Покой струн, покой снов пожелай нам
z hor zní zvon a dřímá stráň
Уже с гор доносится звон колокола и Дремлет склон холма
Proud líbá z vln svou hráz
Течение целует с волн свою дамбу
Nech plát svou louč a píseň chraň
*Пусть он выплачет свое прощание** и сохранит свою песню*
Mír strun, mír snů kol nás
Покой струн, покой снов вокруг НАС
Nech znít ten zvon, nech spát tu stáj
Пусть звенит колокольчик, пусть конюшня спит
Jen hlídej klid svých stád
Просто наблюдайте за спокойствием своих стад
Stůj dál jak strom a píseň hraj
Отойди назад, как дерево, и сыграй песню.
Mír strun, mír snů mám rád
Покой струн, покой снов, которые я люблю
z hor zní zvon, tmí se kraj
♪Колокол звонит с гор♪ земля темна♪
A s ním tvůj syn šel spát
И ваш сын лег с ним в постель
Všem přej týž sen, všem píseň hraj
♪За все тот же сон♪ за все ту же песню♪
Mír strun, mír snů mám rád
Покой струн, покой снов, которые я люблю






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.