Karel Gott feat. André Rieu - The Second Waltz - Sonntags im Park - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karel Gott feat. André Rieu - The Second Waltz - Sonntags im Park




The Second Waltz - Sonntags im Park
The Second Waltz - Sonntags im Park
Sonntags im Park zwischen Tulpen und weissen Fliedern
Sundays in the park amidst tulips and white lilacs,
Sonntags im Park sehen wir uns nach all der Zeit wieder
Sundays in the park we'll see each other after all this time,
So wie es damals war, als es begann
Just like it was back then, when it all began,
Auf der Holzbank im Sonnenschein unter Blütenbäumen
On the wooden bench in the sunshine beneath blossoming trees,
Werden wir wieder 18 sein und die Zeit verträumen
We'll be 18 again and dream away the time,
Und der Himmel ist voller Geigen und Walzerklang
And the heavens will be filled with violins and the sound of waltzes.
Sonntags im Park zwischen Brunnen und Rosengarten
Sundays in the park amidst fountains and rose gardens,
Sonntags im Park wird die Sehnsucht uns zwei erwarten
Sundays in the park longing will await the two of us,
So wie es damals war, als es begann
Just like it was back then, when it all began,
Auf dem See liegen wir im Kahn unter Weidenzweigen
On the lake we'll lie in a rowboat beneath the willows,
Und das Herz fängt zu singen an und die Sorgen schweigen
And our hearts will begin to sing, and our worries will be silenced,
Denn der Himmel ist voller Geigen und Walzerklang
For the heavens will be filled with violins and the sound of waltzes.
Und abends laden uns Lichter ein,
And in the evening lights will beckon us,
Abends gibt es Musik und Wein
In the evening there will be music and wine,
Abends wird es genau so sein wie beim ersten Tanz
In the evening it will be just like our first dance,
Beim Walzer, abends wenn wir zum Himmel sehen
While waltzing, in the evening when we look up at the sky,
Abends wenn wir im Tanz uns drehen
In the evening when we twirl in the dance,
Nach Jahr und Tag wird es nochmal so schön wie es war
After all these years it will be as beautiful as it was,
Manchmal kann das Leben, das wir leben
Sometimes the life we live,
Uns nicht geben was uns fehlt
Can't give us what we need,
Manchmal sucht man Sterne in der Ferne
Sometimes we search for stars in the distance,
Und das Glück ist ganz nah
And happiness is so close,
Manchmal weht der Regen uns entgegen
Sometimes the rain blows against us,
Auf den Wegen, die man willt
On the paths we choose,
Man lernt erst im Leiden unterscheiden
We only learn to distinguish in suffering,
Welcher Traum wichtig war
Which dream was important,
Sonntags im Park zwischen Tulpen und weissen Fliedern
Sundays in the park amidst tulips and white lilacs,
Sonntags im Park sehen wir uns nach all der Zeit wieder
Sundays in the park we'll see each other after all this time,
So wie es damals war, als es begann
Just like it was back then, when it all began,
Auf der Holzbank im Sonnenschein unter Blütenbäumen
On the wooden bench in the sunshine beneath blossoming trees,
Werden wir wieder 18 sein und die Zeit verträumen
We'll be 18 again and dream away the time,
Und der Himmel ist voller Geigen und Walzerklang
And the heavens will be filled with violins and the sound of waltzes.
Sonntags im Park zwischen Brunnen und Rosengarten
Sundays in the park amidst fountains and rose gardens,
Sonntags im Park wird die Sehnsucht uns zwei erwarten
Sundays in the park longing will await the two of us,
So wie es damals war, als es begann
Just like it was back then, when it all began,
Auf dem See liegen wir im Kahn unter Weidenzweigen
On the lake we'll lie in a rowboat beneath the willows,
Und das Herz fängt zu singen an und die Sorgen schweigen
And our hearts will begin to sing, and our worries will be silenced,
Denn der Himmel ist voller Geigen und Walzerklang
For the heavens will be filled with violins and the sound of waltzes.





Writer(s): dmitry shostakovich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.