Paroles et traduction Karel Gott feat. André Rieu - The Second Waltz - Sonntags im Park
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Second Waltz - Sonntags im Park
The Second Waltz - Sonntags im Park
Sonntags
im
Park
zwischen
Tulpen
und
weissen
Fliedern
Sundays
in
the
park
amidst
tulips
and
white
lilacs,
Sonntags
im
Park
sehen
wir
uns
nach
all
der
Zeit
wieder
Sundays
in
the
park
we'll
see
each
other
after
all
this
time,
So
wie
es
damals
war,
als
es
begann
Just
like
it
was
back
then,
when
it
all
began,
Auf
der
Holzbank
im
Sonnenschein
unter
Blütenbäumen
On
the
wooden
bench
in
the
sunshine
beneath
blossoming
trees,
Werden
wir
wieder
18
sein
und
die
Zeit
verträumen
We'll
be
18
again
and
dream
away
the
time,
Und
der
Himmel
ist
voller
Geigen
und
Walzerklang
And
the
heavens
will
be
filled
with
violins
and
the
sound
of
waltzes.
Sonntags
im
Park
zwischen
Brunnen
und
Rosengarten
Sundays
in
the
park
amidst
fountains
and
rose
gardens,
Sonntags
im
Park
wird
die
Sehnsucht
uns
zwei
erwarten
Sundays
in
the
park
longing
will
await
the
two
of
us,
So
wie
es
damals
war,
als
es
begann
Just
like
it
was
back
then,
when
it
all
began,
Auf
dem
See
liegen
wir
im
Kahn
unter
Weidenzweigen
On
the
lake
we'll
lie
in
a
rowboat
beneath
the
willows,
Und
das
Herz
fängt
zu
singen
an
und
die
Sorgen
schweigen
And
our
hearts
will
begin
to
sing,
and
our
worries
will
be
silenced,
Denn
der
Himmel
ist
voller
Geigen
und
Walzerklang
For
the
heavens
will
be
filled
with
violins
and
the
sound
of
waltzes.
Und
abends
laden
uns
Lichter
ein,
And
in
the
evening
lights
will
beckon
us,
Abends
gibt
es
Musik
und
Wein
In
the
evening
there
will
be
music
and
wine,
Abends
wird
es
genau
so
sein
wie
beim
ersten
Tanz
In
the
evening
it
will
be
just
like
our
first
dance,
Beim
Walzer,
abends
wenn
wir
zum
Himmel
sehen
While
waltzing,
in
the
evening
when
we
look
up
at
the
sky,
Abends
wenn
wir
im
Tanz
uns
drehen
In
the
evening
when
we
twirl
in
the
dance,
Nach
Jahr
und
Tag
wird
es
nochmal
so
schön
wie
es
war
After
all
these
years
it
will
be
as
beautiful
as
it
was,
Manchmal
kann
das
Leben,
das
wir
leben
Sometimes
the
life
we
live,
Uns
nicht
geben
was
uns
fehlt
Can't
give
us
what
we
need,
Manchmal
sucht
man
Sterne
in
der
Ferne
Sometimes
we
search
for
stars
in
the
distance,
Und
das
Glück
ist
ganz
nah
And
happiness
is
so
close,
Manchmal
weht
der
Regen
uns
entgegen
Sometimes
the
rain
blows
against
us,
Auf
den
Wegen,
die
man
willt
On
the
paths
we
choose,
Man
lernt
erst
im
Leiden
unterscheiden
We
only
learn
to
distinguish
in
suffering,
Welcher
Traum
wichtig
war
Which
dream
was
important,
Sonntags
im
Park
zwischen
Tulpen
und
weissen
Fliedern
Sundays
in
the
park
amidst
tulips
and
white
lilacs,
Sonntags
im
Park
sehen
wir
uns
nach
all
der
Zeit
wieder
Sundays
in
the
park
we'll
see
each
other
after
all
this
time,
So
wie
es
damals
war,
als
es
begann
Just
like
it
was
back
then,
when
it
all
began,
Auf
der
Holzbank
im
Sonnenschein
unter
Blütenbäumen
On
the
wooden
bench
in
the
sunshine
beneath
blossoming
trees,
Werden
wir
wieder
18
sein
und
die
Zeit
verträumen
We'll
be
18
again
and
dream
away
the
time,
Und
der
Himmel
ist
voller
Geigen
und
Walzerklang
And
the
heavens
will
be
filled
with
violins
and
the
sound
of
waltzes.
Sonntags
im
Park
zwischen
Brunnen
und
Rosengarten
Sundays
in
the
park
amidst
fountains
and
rose
gardens,
Sonntags
im
Park
wird
die
Sehnsucht
uns
zwei
erwarten
Sundays
in
the
park
longing
will
await
the
two
of
us,
So
wie
es
damals
war,
als
es
begann
Just
like
it
was
back
then,
when
it
all
began,
Auf
dem
See
liegen
wir
im
Kahn
unter
Weidenzweigen
On
the
lake
we'll
lie
in
a
rowboat
beneath
the
willows,
Und
das
Herz
fängt
zu
singen
an
und
die
Sorgen
schweigen
And
our
hearts
will
begin
to
sing,
and
our
worries
will
be
silenced,
Denn
der
Himmel
ist
voller
Geigen
und
Walzerklang
For
the
heavens
will
be
filled
with
violins
and
the
sound
of
waltzes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dmitry shostakovich
Album
Leben
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.