Paroles et traduction Karel Gott feat. Charlotte Ella Gottová - Srdce nehasnou
Někdy
se
ví,
co
bůh
chystá
Иногда
вы
знаете,
что
задумал
Бог
A
že
se
nedaj
stihnout
všechna
místa,
И
что
ты
не
можешь
попасть
во
все
места,
Ale
je
to
dobrák,
altruista,
Но
он
хороший
человек,
альтруист.,
Vždyť
mi
dal
tebe,
domov,
přístav.
Он
дал
мне
тебя,
дом,
порт.
A
v
něm
jsi
ty,
celý
můj
svět,
И
в
нем
- ты,
весь
мой
мир,
Laskavá
náruč
i
zběsilý
let
Милостивые
объятия
и
безумный
полет
A
kolem
nás
hudba,
jedna
z
těch
krás,
И
вокруг
нас
музыка,
одна
из
тех
красот,
Kdy
po
zádech
běhá
nám
mráz.
Когда
холод
пробегает
по
нашим
спинам.
Vždyť
víš,
srdce
nehasnou.
Ты
же
знаешь,
сердца
не
умирают.
Ale
může
se
stát,
Но
это
может
случиться,
Jak
častokrát,
Как
часто,
že
začnu
se
bát.
что
я
испугаюсь.
Pak
nesmíš
to
vzdát.
Тогда
ты
не
должен
сдаваться.
Na
všechny
z
tvých
cest,
Во
всех
ваших
путешествиях,
Má
jediná
z
hvězd,
Моя
единственная
из
звезд,
Svítím
ti
dál.
Я
продолжаю
сиять.
A
co
když
strhne
mě
proud?
Что,
если
меня
убьет
током?
Pak
musíš
plout,
Тогда
вы
должны
отплыть,
Mít
z
vavřínů
vor
Иметь
кучу
лавров
A
na
něm
neusnout.
И
не
засыпать
на
нем.
Na
všechny
z
tvých
cest,
Во
всех
ваших
путешествиях,
Má
jediná
z
hvězd,
Моя
единственная
из
звезд,
Svítím
ti
dál.
Я
продолжаю
сиять.
A
teď
už
cítím
jak
sprintuje
čas.
И
теперь
я
чувствую,
как
быстро
летит
время.
Ještě
než
usnu,
chci
slyšet
tvůj
hlas.
Прежде
чем
я
засну,
я
хочу
услышать
твой
голос.
Ať
zůstane
věcných
i
těch
pár
chvil,
Пусть
эти
несколько
мгновений
останутся
обыденными,
Kdy
zpívalas
ze
všech
svých
sil.
Когда
ты
пел
изо
всех
сил.
Že
kořínek
tvůj
je
tuhý
jak
kmen.
Что
твой
корень
тверд,
как
ствол
дерева.
Stromy
však
dorostou,
nezapomeň.
Деревья
будут
расти,
помни.
Ale
v
korunách
vedou
tisíce
tras.
Но
в
кроны
ведут
тысячи
маршрутов.
Na
konci
každé
sejdem
se
zas.
Мы
встретимся
снова
в
конце
каждого
из
них.
Vždyť
víš,
srdce
nehasnou.
Ты
же
знаешь,
сердца
не
умирают.
Ale
může
se
stát,
Но
это
может
случиться,
Jak
častokrát,
Как
часто,
že
začnu
se
bát.
что
я
испугаюсь.
Pak
nesmíš
to
vzdát.
Тогда
ты
не
должен
сдаваться.
Na
všechny
z
tvých
cest,
Во
всех
ваших
путешествиях,
Má
jediná
z
hvězd,
Моя
единственная
из
звезд,
Svítím
ti
dál.
Я
продолжаю
сиять.
A
co
když
strhne
mě
proud?
Что,
если
меня
убьет
током?
Pak
musíš
plout,
Тогда
вы
должны
отплыть,
Mít
z
vavřínů
vor
Иметь
кучу
лавров
A
na
něm
neusnout.
И
не
засыпать
на
нем.
Na
všechny
z
tvých
cest,
Во
всех
ваших
путешествиях,
Má
jediná
z
hvězd,
Моя
единственная
из
звезд,
Svítím
ti
dál.
Я
продолжаю
сиять.
Vždyť
víš,
srdce
nehasnou.
Ты
же
знаешь,
сердца
не
умирают.
Ale
může
se
stát,
Но
это
может
случиться,
Jak
častokrát,
Как
часто,
že
začnu
se
bát.
что
я
испугаюсь.
Pak
nesmíš
to
vzdát.
Тогда
ты
не
должен
сдаваться.
Na
všechny
z
tvých
cest,
Во
всех
ваших
путешествиях,
Má
jediná
z
hvězd,
Моя
единственная
из
звезд,
Svítím
ti
dál.
Я
продолжаю
сиять.
A
co
když
strhne
mě
proud?
Что,
если
меня
убьет
током?
Pak
musíš
plout,
Тогда
вы
должны
отплыть,
Mít
z
vavřínů
vor
Иметь
кучу
лавров
A
na
něm
neusnout.
И
не
засыпать
на
нем.
Na
všechny
z
tvých
cest,
Во
всех
ваших
путешествиях,
Svítím
ti
dál.
Я
продолжаю
сиять.
Někdy
se
ví,
co
bůh
chystá.
Иногда
вы
знаете,
что
задумал
Бог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Petr Harazin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.