Paroles et traduction Karel Gott feat. Ladislav Štaidl se svým orchestrem - Chlap jak má být (Rocky Top)
Tvář
mě
pálí
jako
žhaví
tál
* Мое
лицо
горит,
как
горячий
расплав
*
Žár
slunce
vysál
mi
dech
От
солнечного
жара
у
меня
перехватило
дыхание
Co
bych
vám
tu
dlouze
povídal
Что
бы
я
вам
подробно
рассказал
Žízním
jak
suchý
břeh
Жажда
как
сухой
берег
Bílý
písek
sílou
tapíra
Белый
песок
с
силой
тапира
Svírá
mi
rám
kolem
úst
Сжимая
мою
раму
вокруг
рта
On
tu
říká,
že
už
zavírá
Он
говорит,
что
закрывается.
V
půl
šesté
má
už
půst
В
половине
седьмого
он
постится.
Zavírá
se
v
půl
šesté
Он
закрывается
в
половине
седьмого.
Ne,
nechcem
se
přít
Нет,
я
не
хочу
спорить.
Jenže
není
půl
Но
не
наполовину
Tak
buď
chlap
jak
má
být
Так
что
будь
тем
человеком,
которым
ты
должен
быть.
Tak
buď
chlap
jak
má
být
Так
что
будь
тем
человеком,
которым
ты
должен
быть.
Výheň
léta
žízní
upíra
Ожог
лета
жаждущий
вампир
Zkouší
na
mě
hrůzy
hrůz
Он
примеряет
на
меня
ужасы
ужасов
Číšník
na
mě
svůj
zrak
upírá
Официант
пристально
смотрит
на
меня.
Rád
bych
si
dal
i
džus
Я
бы
тоже
не
отказался
от
сока.
Jenže
říká,
že
už
zavírá
Но
он
говорит,
что
закрывается
Že
mám
jít
o
dům
dál
Что
я
должен
продолжать
о
доме
Nejspíš
si
mě
jen
tak
dobírá
Наверное,
он
просто
дразнит
меня.
Aby
se
líp
pak
smál
Чтобы
он
лучше
смеялся
Zavírá
se
v
půl
šesté
Он
закрывается
в
половине
седьмого.
Ne,
nechcem
se
přít
Нет,
я
не
хочу
спорить.
Jenže
není
půl
Но
не
наполовину
Tak
buď
chlap
jak
má
být
Так
что
будь
тем
человеком,
которым
ты
должен
быть.
Tak
buď
chlap
jak
má
být
Так
что
будь
тем
человеком,
которым
ты
должен
быть.
Říkám
si
je
ze
všech
nejlepší
Я
называю
их
лучшими
из
всех
Zdá
se
mi
že
má
i
cit
Мне
кажется,
что
у
него
тоже
есть
чувство
Já
bych
řek
to,
že
je
především
Я
бы
сказал,
что
это
прежде
всего
Zkrátka
chlap
jak
má
být
Просто
человек,
каким
он
и
должен
быть.
Zavírá
se
v
půl
šesté
Он
закрывается
в
половине
седьмого.
Ne
nechcem
se
přít
Нет,
я
не
хочу
спорить.
Dávno
bylo
půl
Это
было
очень
давно.
Tak
buď
chlap
jak
má
být
Так
что
будь
тем
человеком,
которым
ты
должен
быть.
Přines
nám
poslední
Принеси
нам
последнее
Dřív
než
se
rozední
До
рассвета
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.