Karel Gott - Byl By Hřích Se Potmě Bát - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott - Byl By Hřích Se Potmě Bát




Soumrak zvolna vstoupil k nám, náhle zvenčí sem vlít
Сумерки медленно проникли к нам, вдруг извне ворвались сюда
Snad jen kvůli stínohrám, snad chtěl s námi pít
Может быть, только для теневых игр, может быть, он хотел выпить с нами
Soumrak pad, tak smiř se s tím, chvíli poseďme v tmách
Сумерки pad, так что лицо его, некоторое время poseďme в tmách
Neříkej rozsvítím, to soumrak host by plách
Не говорите, что свет, это сумерки гость будет летать
Byl by hřích se po tmě bát, stul se lásko blíž
Было бы грехом бояться темноты.
Nech šeptat, mám rád, to dávno víš
Позволь мне прошептать, Я люблю тебя, хотя ты и знаешь
Pak se staň, co se stát, věř mi, lásko
Тогда стань тем, что должно произойти, поверь мне, любовь моя
Byl by hřích se po tmě bát, když jsem s tebou rád
Было бы грехом бояться после наступления темноты, когда я рад быть с тобой
Soumrak čas jen chvíli má, pouze chvíli, ne víc
Сумерки время только момент, только момент, не более
Vstoupí noc, lásko má, vyjde půlměsíc
Наступает ночь, Любовь моя, выходит полумесяц
Poď jen blíž, při mně stůj, vnímej pár těchto chvil
Подойди поближе, поддержи меня, почувствуй эти моменты
Dávno víš, že jsem jen tvůj, víc,než dřív kdo byl
Ты уже знаешь, что я твой, больше, чем когда-либо.
Byl by hřích se po tmě bát, stul se lásko blíž
Было бы грехом бояться темноты.
Nech šeptat,mám rád, to dávno víš
Позволь мне прошептать,Я люблю тебя, хотя ты и знаешь
Pak se staň, co se stát, věř mi,lásko
Тогда стань тем, что должно произойти, поверь мне, любовь моя
Byl by hřích se po tmě bát, když jsem s tebou rád
Было бы грехом бояться после наступления темноты, когда я рад быть с тобой
Pojď, pojď ke mně
Давай, иди ко мне
Vlastně jsem Ti ještě nikdy neřekl, jak jsi krásná
Я никогда не говорил тебе, какая ты красивая.
A kdybych to nevyslovil teď
И если бы я не сказал Это сейчас
Třeba nepřijde taková chvíle
Может, такой момент не наступит.
Kdybych ti to mohl říct. A to by byla škoda
Если бы я мог тебе сказать. И это было бы позором
O jak soumrak září ti z vlasů, máš i v očích tu zář
Как Сумерки сияют от твоих волос, ♪♪ и твои глаза сияют
Rok, trvá ta chvilka času, noc, kdy hladí tvou tvář
Год, пусть длится этот момент времени, ночь, когда он ласкает твое лицо
Byl by hřích se po tmě bát, stul se lásko blíž
Было бы грехом бояться темноты.
Nech šeptat, mám rád, to dávno víš
Позволь мне прошептать, Я люблю тебя, хотя ты и знаешь
Pak se staň, co se stát, věř mi,lásko
Тогда стань тем, что должно произойти, поверь мне, любовь моя
Byl by hřích se po tmě bát, když jsem s tebou rád
Было бы грехом бояться после наступления темноты, когда я рад быть с тобой





Writer(s): Bernd Meinunger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.