Paroles et traduction Karel Gott - Chci zpátky dát čas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chci zpátky dát čas
Хочу вернуть время назад
Mám
v
nohách
sto
náročnıch
tras,
В
моих
ногах
сто
трудных
дорог,
Však
často
jsem
bloudil,
Часто
я
блуждал,
Jen
samotě
byl
napospas,
Лишь
одиночеству
был
на
произвол,
Odsouzen
zustat
sám.
Обречен
остаться
один.
Dva
lidé
můžou
snadno
se
minout.
Два
человека
могут
легко
разминуться.
Osud
dopřál
mi
však
tě
potkat,
Судьба
даровала
мне
встречу
с
тобой,
Jen
možná
chtělo
to
dřív.
Только,
возможно,
нужно
было
раньше.
Chci
zpátky
dát
čas,
Хочу
вернуть
время
назад,
Dřív
tak
mít
tě,
Раньше
тебя
обрести,
Občas
mám
z
toho
splín.
Иногда
меня
это
печалит.
Chci
zpátky
dat
čas,
Хочу
вернуть
время
назад,
Bylas
však
dítě,
Ты
была
еще
ребенком,
Na
svět
koukala
z
plín.
На
мир
смотрела
из
пеленок.
Jen
koukala
z
plín...
Просто
смотрела
из
пеленок...
Cas
běžel,
já
zůstal
stát.
Время
бежало,
я
стоял
на
месте.
Zůstal
stát...
Стоял
на
месте...
Tvůj
zpožděný
start
jsem
zvládl.
Твой
запоздалый
старт
я
принял.
Teď
s
tebou
chci
jen
i
bdít,
i
spát.
Теперь
с
тобой
хочу
и
бодрствовать,
и
спать.
Vzdálená
sto
světelných
let,
Удаленная
на
сто
световых
лет,
Do
mých
dnů
jsi
slétla.
В
мои
дни
ты
прилетела.
Najednou
zkrásněl
mi
svět,
Вдруг
мой
мир
стал
прекрасен,
K
šedi
měl
už
sklon.
К
серости
уже
имел
он
склон.
Váhu
má
květ,
kterej
zdá
se
už
vad.
Важен
цветок,
который,
кажется,
уже
увял.
Chladnej
krb
znovu
sála
oheň,
Холодный
очаг
снова
излучает
огонь,
Je
rád,
že
má
zas
koho
hřát.
Рад,
что
снова
есть
кого
согревать.
Chci
zpátky
dát
čas,
Хочу
вернуть
время
назад,
Dřív
tak
mít
tě,
Раньше
тебя
обрести,
Občas
mám
z
toho
splín.
Иногда
меня
это
печалит.
Chci
zpátky
dat
čas,
Хочу
вернуть
время
назад,
Bylas
však
dítě,
Ты
была
еще
ребенком,
Na
svět
koukala
z
plín.
На
мир
смотрела
из
пеленок.
Jen
koukala
z
plín...
Просто
смотрела
из
пеленок...
Cas
běžel,
já
zůstal
stát.
Время
бежало,
я
стоял
на
месте.
Zůstal
stát...
Стоял
на
месте...
Tvůj
zpožděný
start
jsem
zvládl.
Твой
запоздалый
старт
я
принял.
Teď
s
tebou
chci
jen
i
bdít,
i
spát.
Теперь
с
тобой
хочу
и
бодрствовать,
и
спать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Andre Franke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.