Karel Gott - Dívka Z Obrazu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott - Dívka Z Obrazu




Kolikrát jsem stál tam před tím krámkem kde hřál i mráz
Сколько раз я стоял перед этим магазином, где меня согревало и мороз
V myšlenkách jsem kráčel starým zámkem jenom a čas
В мыслях только я и время шли по Старому замку
Kolikrát když slunce vlídná zář zvládla
Сколько раз солнце сияло
Ze starého rámu dívčí tvář zmátla
Из старой рамки лицо девушки смутило меня
Dívčí tvář jak růže ukrytá v šálu okrovým
Лицо девушки, как роза, спрятанная в шарфе охры
Čekal jsem že mi znamení zbytečně
Я ждал, что он даст мне знак напрасно
Dívala se na trápení netečně
Она смотрела на мои страдания безразлично
Přesto jsem ten obraz toužil mít v podkroví
Тем не менее, я хотел, чтобы эта картина была на чердаке
Přišel náhle pán a obraz koupil
Пришел вдруг Мастер и картина купил
Snad ji teď rád
Надеюсь, она ему сейчас нравится.
Jen vím, že vůbec neprohloupil, ale můžu spát
Только я знаю, что он вообще не грабил, но я могу спать
Nehledám úsměv neměnný z plátna
Я больше не ищу улыбку, неизменную с холста
Táhle krása bývá u ženy málo platná
Эта красота, как правило, мало подходит для женщины
Sny že dívku láska oživí, nám pominou
Сны, которые оживляют любовь девушки, проходят мимо нас.
K obrazům snad můžeš lehce vzplát
К картинам, возможно, ты легко загоришься
Je zvláštní, nemohou ti zpátky lásku dát
Странно, они не могут вернуть тебе любовь.
S tvou vášní, malíři mi tohle rouhání
С твоей страстью, художники делают мне это богохульство
Jistě prominou
Конечно, они простят
Kolikrát když slunce vlídná zář zvládne
Сколько раз, когда солнце светит
Pokaždé krásná dívčí tvář zmátne
Каждый раз красивое лицо девушки смущает меня
Nemusí mít ani nádherný šál okrový
Она даже не может иметь великолепный шарф охра
Nečekám tajná znamení zbytečně
Я больше не жду секретных знаков впустую
Teď vím kde láska pramení skutečně
Теперь я знаю, где любовь приходит на самом деле
Teď vím, že na znamení odpoví
Теперь я знаю, что он ответит на мой знак
Ná, na, na, lá, la, la, lá,
На, На, На, ля, ля, ля, ля, ля,
Ná, na, na, lá, la, la, la,
На, На, На, ля, ля, ля, ля, ля,
Na, na, ná, lá, la, la, lá,
На, На, На, ла, ла, ла, ла, ла,
Na, na, na, la, la,
На, На, На, ла, ла, ла
Na, na,
На, на, Ла





Writer(s): zdeněk rytíř, petr hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.