Paroles et traduction Karel Gott - Dívkám
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
Стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
Stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj
Стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
Kam
pospícháš,
dívko,
hej,
Куда
спешишь,
девушка,
эй,
V
pase
jako
ocún
útlá,
В
талии,
как
подснежник,
тонка,
Jsi
téměř
uměleckým
dílem,
Ты
словно
произведение
искусства,
Zjevem,
řečí,
Внешностью,
речью,
Věk
ještě
štěněčí
Возраст
ещё
щенячий,
A
teď
už
vdávat
máš
se
v
bílém.
А
ты
уже
собралась
замуж
в
белом.
Snad
nechceš
pro
komfort,
jenž
svádí
Неужели
ради
комфорта,
что
прельщает,
Hned
ztrácet
mládí
Сразу
терять
юность
I
půvab
svůj,
И
прелесть
свою?
Stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj
Стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
Je
ti
málo
zim
a
málo
let,
Тебе
так
мало
зим
и
мало
лет,
Lásku
miluješ
z
filmů
Любовь
ты
знаешь
лишь
из
фильмов,
A
víno
znáš
jen
bílé
stolní
А
вино
пьешь
только
белое
столовое,
A
ten
tvůj
Romeo,
А
твой
Ромео,
Jak
sejf
tě
zamkne
óó,
Как
в
сейфе
тебя
запрёт,
о-о,
Zatímco
my
jsme
všichni
volní.
Пока
мы
все
свободны.
I
kdyby
peněz
měl
jak
housat,
Даже
если
денег
у
него,
как
гусят,
Proč
nudou
kousat,
máš
se
jen
s
ním.
Зачем
тоской
маяться,
быть
только
с
ним?
Žij
dál
a
pár
let
hledej,
Живи
дальше
и
ещё
пару
лет
поищи,
Jak
pták
po
nebi
pluj,
Как
птица
по
небу
пари,
Jen
tak
se
spoutat
nedej,
Так
просто
себя
не
связывай,
Stůj,
stůj,
stůj,
Стой,
стой,
стой,
Svět
náš
bys
oplakala
Мир
наш
ты
оплачешь,
A
nám
by
chyběl
tvůj,
А
нам
будет
не
хватать
твоей,
Tak
jak,
počkej
malá,
stůj
Так
что,
постой,
малышка,
стой.
Když
jdeš,
tak
všichni
znalci
žasnou
Когда
идёшь,
все
знатоки
дивятся
Nad
holkou
krásnou,
Девушке
прекрасной,
Tak
co
ti
schází
Так
чего
тебе
не
хватает?
Stoupá,
jsou
tu
Растут,
появляются
тут
Dívky
ze
všech
koutů,
Девушки
со
всех
концов,
Asi
jsou
vás
tucty,
Наверное,
вас
тут
туча,
Jimž
teď
zpívám.
Для
которых
я
сейчас
пою.
Bez
vás
šedne
pláž,
Без
вас
пляж
сереет,
škoda
je
vás
pro
sobáš,
Жаль
вас
отдавать
замуж,
Věřte
jako
já
jen
volným
hřívám.
Верьте,
как
и
я,
только
вольным
гривам.
Nechte
nás
jíst
po
kantýnách
Позвольте
нам
есть
по
столовым
A
volat
v
džínách
na
každou
z
vás.
И
окликать
в
джинсах
каждую
из
вас.
Žij
dál
a
pár
let
hledej,
Живи
дальше
и
ещё
пару
лет
поищи,
Jak
pták
po
nebi
pluj,
Как
птица
по
небу
пари,
Jen
tak
se
spoutat
nedej,
Так
просто
себя
не
связывай,
Stůj,
stůj,
stůj,
Стой,
стой,
стой,
Svět
náš
bys
oplakala
Мир
наш
ты
оплачешь,
A
nám
by
chyběl
tvůj,
А
нам
будет
не
хватать
твоей,
Tak
jak,
počkej
malá,
stůj
Так
что,
постой,
малышка,
стой.
Tak
zůstaň
tajemná
a
stejná,
Так
оставайся
загадочной
и
прежней,
Krom
obyčejná,
Сверх
обыкновенной,
šanci
dej
nám,
nám
všem,
Дай
шанс
нам,
нам
всем,
I
když
jsou
nás
hejna.
Даже
если
нас
тут
стая.
Svět
náš
bys
oplakala
Мир
наш
ты
оплачешь,
A
nám
by
chyběl
tvůj,
А
нам
будет
не
хватать
твоей,
Tak
jak,
počkej
malá,
stůj
Так
что,
постой,
малышка,
стой.
Stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
Стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
Stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj,
stůj
Стой,
стой,
стой,
стой,
стой,
стой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kajanus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.