Paroles et traduction Karel Gott - E 14
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Přišla,
ptá
se
a
zkoumá,
co
mou
duší
mává,
jak
čas
jde
dál
You
came,
asking
and
inquiring
about
what
moves
my
soul,
as
time
goes
by
Čím
prý
sláva,
úspěch,
provozní
šarm,
čím
se
splácí
With
fame,
success,
and
professional
charm,
how
is
it
paid
for,
you
ask?
Chce
to
psát,
jen
pravdu
znát
a
kdybych
jiný
se
zdál,
kdybych
neobstál
You
want
to
write,
only
knowing
the
truth,
and
if
I
seemed
different,
if
I
failed
Interview
bude
na
nic
a
smysl
prý
ztrácí
The
interview
will
be
useless
and
will
lose
its
meaning,
you
say
Děvče,
nemám
co
skrývat,
proč
chtít
budit
zdání
a
hrát
vám
šou
Girl,
I
have
nothing
to
hide,
why
pretend
and
put
on
a
show
for
you?
Vaše
oči
jako
fialky
jsou
Your
eyes
are
like
violets
Zpívat
dál,
chci
zpívat
dál,
o
přízeň
vratkou
se
bít,
písně
rozeznít
To
sing
on,
I
want
to
sing
on,
to
fight
for
fickle
favor,
to
make
songs
resonate
Když
je
nesvůj
vnitřní
hlas,
krátký
oddychový
čas
si
vzít
When
the
inner
voice
is
uneasy,
take
a
short
break
Pro
změnu
sám
zas
jednou
sám
jedu
známou
silnicí
E14
For
a
change,
alone
again,
I
drive
on
the
familiar
road
E14
Cestou
nečitelný
sen
a
nikdo
nechce
autogram
Along
the
way,
an
illegible
dream
and
no
one
wants
an
autograph
Ujíždím
fámám,
pomluvám,
vlastní
soukromí
tu
mám
– E
14
I'm
getting
away
from
rumors,
slander,
I
have
my
own
privacy
here
- E
14
Za
svou
tajnou
vidinou
Behind
my
secret
vision
Vlídnou,
slunnou
krajinou
se
dám
In
a
gentle,
sunny
landscape,
I'll
let
myself
go
Jak
ve
výkladní
skříni
svou
chráněnou
zónu
prý
chtěl
bych
mít
Like
in
a
display
window,
you
want
me
to
have
my
own
protected
zone
Zvláštní
úděl
je
prý
žít
v
spleti
tónů
It's
a
strange
fate
to
live
in
a
web
of
tones
Rub
a
líc
– jak
líp
to
říct?
The
pros
and
cons
- how
else
to
say
it?
Šťastný,
že
plný
je
sál,
proč
bych
se
nepřiznal?
Happy
to
have
a
full
house,
why
shouldn't
I
admit
it?
Je
to
krásné
prokletí
zpívat
vám
čtvrt
století
a
dál
It's
a
wonderful
curse
to
sing
to
you
for
a
quarter
of
a
century
and
beyond
Pro
změnu
sám
zas
jednou
sám
jedu
známou
silnicí
E14
For
a
change,
alone
again,
I
drive
on
the
familiar
road
E14
Cestou
nečitelný
sen
a
nikdo
nechce
autogram
Along
the
way,
an
illegible
dream
and
no
one
wants
an
autograph
Ujíždím
fámám,
pomluvám,
vlastní
soukromí
tu
mám
– E
14
I'm
getting
away
from
rumors,
slander,
I
have
my
own
privacy
here
- E
14
Za
svou
tajnou
vidinou
Behind
my
secret
vision
Vlídnou,
slunnou
krajinou
se
dám
In
a
gentle,
sunny
landscape,
I'll
let
myself
go
Pro
změnu
sám
zas
jednou
sám
jedu
známou
silnicí
E14
For
a
change,
alone
again,
I
drive
on
the
familiar
road
E14
Chci
si
na
samotu
hrát
a
nemám
nárok
– já
se
znám
I
want
to
play
at
being
alone,
but
I
have
no
right
- I
know
myself
Možná,
že
vás
to
pobaví,
ale
mně
ten
zájem
zvědavý
už
schází
Maybe
it
will
amuse
you,
but
I
miss
the
curious
interest
Nejsem
jiný,
než
se
zdám,
já
svou
nemoc
z
povolání
mám
I'm
no
different
from
what
I
seem,
I
have
my
occupational
disease
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.