Karel Gott - Korunou si hodím - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott - Korunou si hodím




Korunou si hodím, se budeš ptát
Я брошу корону, когда ты попросишь.
Zda za nos vodím, či zda mám rád
Независимо от того, водил ли я тебя за нос или люблю ли я тебя
Připadáš mi cizí, jako šedej dav
Вы кажетесь мне странными, как серая толпа
Dám ti radu ryzí: se honem, honem zbav
Позвольте мне дать вам несколько реальных советов: избавьтесь от меня, избавьтесь от меня, избавьтесь от меня, избавьтесь от меня, избавьтесь от меня
smůlu nosím, uteč honem spát
Я несу неудачу, бегу спать.
popátý prosím, než začnu milovat
Я умоляю тебя в пятый раз, прежде чем начну любить тебя
Korunou si hodím, budeš chtít
Я брошу корону, когда ты захочешь меня.
Unést někam lodí a jen se mnou, se mnou být
Сядь куда-нибудь на лодку и просто будь со мной, будь со мной.
Dávno lidem nevěřím, v kapse mívám nůž
Я больше не доверяю людям, у меня в кармане нож.
Nejraděj se hašteřím a tak věř mi
Я не люблю препираться, так что доверься мне уже
smůlu nosím, uteč honem spát
Я несу неудачу, бегу спать.
popátý prosím, než začnu milovat
Я умоляю тебя в пятый раз, прежде чем начну любить тебя
Koruna mi radí, abych zůstal sám
Корона советует мне оставаться одному
Jestli ti to vadí, tak ti dobrou radu dám
Если вас это беспокоит, я дам вам несколько хороших советов.
Kup si láhev vína, nebo radši jed
Купи себе бутылку вина или яда
Se mnou není psina, se mnou není žádnej med
Со мной нет собаки, со мной нет меда
smůlu nosím, uteč honem spát
Я несу неудачу, бегу спать.
popátý prosím, než začnu milovat
Я умоляю тебя в пятый раз, прежде чем начну любить тебя
Korunou si hodím, se budeš ptát
Я брошу корону, когда ты попросишь.
Zda za nos vodím, či zda mám rád
Независимо от того, водил ли я тебя за нос или люблю ли я тебя
Připadáš mi cizí, jako šedej dav
Вы кажетесь мне странными, как серая толпа
Dám ti radu ryzí: se honem, honem zbav
Позвольте мне дать вам несколько реальных советов: избавьтесь от меня, избавьтесь от меня, избавьтесь от меня, избавьтесь от меня, избавьтесь от меня
smůlu nosím, uteč honem spát
Я несу неудачу, бегу спать.
popátý prosím, než začnu milovat
Я умоляю тебя в пятый раз, прежде чем начну любить тебя
smůlu nosím, uteč honem spát
Я несу неудачу, бегу спать.
popátý prosím, než začnu milovat
Я умоляю тебя в пятый раз, прежде чем начну любить тебя
smůlu nosím, uteč honem spát
Я несу неудачу, бегу спать.
popátý prosím, než začnu milovat
Я умоляю тебя в пятый раз, прежде чем начну любить тебя
smůlu nosím, uteč honem spát
Я несу неудачу, бегу спать.
popátý prosím, než začnu milovat
Я умоляю тебя в пятый раз, прежде чем начну любить тебя





Writer(s): Jirí Stadl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.