Karel Gott - Miriam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott - Miriam




Denně se ráno ptám
Ежедневно утром я спрашиваю
Proč musím vstávat sám
Почему я должен вставать один
Odpověď dávno znám
Я давно знаю ответ
Jsem samotář
Я одиночка
Dlouho doufám,
Долгое время я надеюсь,
Že se jednou ráno
Что однажды утром
víčka mírně zvednou
Имеет веки слегка приподнимаются
spatřím náhle čísi jemnou tvář
Я вдруг вижу чье-то нежное лицо
Odlétá spánek jak jarní vánek
Улетает сон, как весенний бриз
Jak svatojánek díky Miriam
Как зверобой благодаря Мириам
Sedíme právě u stolu v trávě
Мы сидим прямо за столом в траве
Při ranní kávě s krásnou Miriam
На утреннем кофе с красивой Мириам
To je ten dávný příběh lásky
Это древняя история любви
Zázračné, živé a průzračné
Чудесный, живой и ясный
Kterou dává, dává Miriam
Которую она дает мне, дает Мириам
Říkají známí, že všechno mi
Говорят знакомые, что все отдаст мне
S noblesou dámy kráska Miriam
Благородные дамы красоты Мириам
Celý svět teď vůni růží
У всего мира теперь есть аромат роз
Růžových, tam kde byl pláč je smích
Розовый, где был плач это смех
nejsem sám
Я больше не одинок
Jsem jejím hájemstvím
Я ее дом
Každý den dlouho spím
Каждый день я долго сплю
Pletu si Tvůj sen s mím
Я путаю твой сон с моим
A mám to rád
И мне это нравится
Ale, když spolu dříve vstanem
Но если мы встанем пораньше
A jdem se toulat krásným ránem
И мы будем бродить по прекрасному утру
Zapomínám, že dlouho chtěl jsem spát
Я забываю, что долго хотел спать
Odlétá spánek jak jarní vánek
Улетает сон, как весенний бриз
Jak svatojánek díky Miriam
Как зверобой благодаря Мириам
Sedíme právě u stolu v trávě
Мы сидим прямо за столом в траве
Při ranní kávě s krásnou Miriam
На утреннем кофе с красивой Мириам
To je ten dávný příběh lásky
Это древняя история любви
Zázračné, živé a průzračné
Чудесный, живой и ясный
Kterou dává, dává Miriam
Которую она дает мне, дает Мириам
Říkají známí, že všechno mi
Говорят знакомые, что все отдаст мне
S noblesou dámy kráska Miriam
Благородные дамы красоты Мириам
Celý svět teď vůni růží
У всего мира теперь есть аромат роз
Růžových, tam kde byl pláč je smích
Розовый, где был плач это смех
nejsem sám
Я больше не одинок






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.