Karel Gott - Muzika - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott - Muzika




Čas letí jako bláznivý
Время летит, как сумасшедший
nechytím ho ani vy
Я не поймаю его, и Вы тоже
Tak zbývá nám jen vzpomínání
Так что осталось только вспомнить
Jež do písní se skrylo nám
Что скрыто в песнях
Zpěv mámi sladce uspává
Пение мамы сладко засыпает
A na pouti nám tlampač hrá
И на ярмарке
Ten šlágr který bez ustání
Этот бред, который не прекращается
Nás vrací zpátky k dětským hrám
Возвращает нас к детским играм
Do věku zrání
До возраста созревания
Jdou vojska s písní do bitev
Идут войска с песней в сражения
Zní pochod kolem teče krev
Звучит марш вокруг течет кровь
A jiná píseň říká přísně:
А другая песня говорит строго:
toho všeho bylo dost!
С меня хватит!
Kdo umí děti uspávát
Кто может усыпить детей
Kdo říká něžně mám rád
Кто говорит нежно я люблю тебя
Kdo pomůže ti vždycky z tísně
Кто поможет вам всегда из беды
Kdo spojí lidi jako most?
Кто соединяет людей, как мост?
No přece písně!
Ну, песни!
Muzika, do re mi re do si la sol
Музыка, do re mi re do si la sol
Melodie, ta svádí k závrati
Мелодия, которая соблазняет до головокружения
Muzika, do re mi re do si la sol
Музыка, do re mi re do si la sol
Harmonie a mír a klid dáva ti
Гармония, мир и покой дарят тебе
vzpomínám na denní bar
Я помню, дневной бар
My dva a s námi hostů pár
Мы вдвоем и с нами гости пара
A jedna píseň která zpívá
И одна песня, которая поет
Že si láska nebeská
Что ты моя любовь небесная
Aj my přijde zklamání
Вот мой приходит разочарование
Když láska lásku vyhání
Когда любовь изгоняет любовь
Vše skončila a jak to bývá
Все закончилось и как это обычно бывает
Je z toho fraška nehezká
Это просто фарс.
A co pak zbývá...
И что тогда остается...
Muzika, do re mi re do si la sol
Музыка, do re mi re do si la sol
Melodie, ta svádí k závrati
Мелодия, которая соблазняет до головокружения
Muzika, do re mi re do si la sol
Музыка, do re mi re do si la sol
Harmonie a mír a klid dáva ti
Гармония, мир и покой дарят тебе
Čas letí jako bláznivý
Время летит, как сумасшедший
nechytím ho ani vy
Я не поймаю его, и Вы тоже
Pak ale přijde ona chvíle
Но настанет момент.
Když život promění se v led
Когда жизнь превращается в лед
nechci růži na rakev
Я не хочу розу на гроб
nechci pláč, chci jen zpěv
Я не хочу плакать, я просто хочу петь
A do hrobu dejte píseň
И поставьте меня в могилу песню
A zpívejte naposled
И пойте мне в последний раз.
Ave Mária...
Аве Мария...
Muzika, do re mi re do si la sol
Музыка, do re mi re do si la sol
Melodie, ta svádí k závrati
Мелодия, которая соблазняет до головокружения
Muzika, do re mi re do si la sol
Музыка, do re mi re do si la sol
Harmonie a mír a klid dáva ti
Гармония, мир и покой дарят тебе
Muzika, muzika
Музыка, музыка





Writer(s): Michel Sardou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.