Paroles et traduction Karel Gott - Muzika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čas
letí
jako
bláznivý
Время
летит,
как
сумасшедшее,
Já
nechytím
ho
ani
vy
Я
не
поймаю
его,
и
ты
не
поймаешь.
Tak
zbývá
nám
jen
vzpomínání
Так
остаются
лишь
воспоминания,
Jež
do
písní
se
skrylo
nám
Что
в
песнях
для
нас
спрятались.
Zpěv
mámi
sladce
uspává
Пение
мамы
сладко
убаюкивает,
A
na
pouti
nám
tlampač
hrá
А
на
гуляньях
нам
громкоговоритель
играл
Ten
šlágr
který
bez
ustání
Тот
шлягер,
который
без
устали
Nás
vrací
zpátky
k
dětským
hrám
Нас
возвращает
к
детским
играм,
Do
věku
zrání
В
пору
взросления.
Jdou
vojska
s
písní
do
bitev
Идут
войска
с
песней
в
битвы,
Zní
pochod
kolem
teče
krev
Звучит
марш,
вокруг
течёт
кровь,
A
jiná
píseň
říká
přísně:
А
другая
песня
строго
говорит:
Už
toho
všeho
bylo
dost!
"Всего
этого
уже
достаточно!"
Kdo
umí
děti
uspávát
Кто
умеет
детей
убаюкивать,
Kdo
říká
něžně
mám
tě
rád
Кто
нежно
говорит:
"Я
люблю
тебя",
Kdo
pomůže
ti
vždycky
z
tísně
Кто
поможет
тебе
всегда
из
беды,
Kdo
spojí
lidi
jako
most?
Кто
соединит
людей,
как
мост?
No
přece
písně!
Ну
конечно,
песни!
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
до
ре
ми
ре
до
си
ля
соль,
Melodie,
ta
svádí
až
k
závrati
Мелодия,
что
кружит
голову
до
головокружения,
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
до
ре
ми
ре
до
си
ля
соль,
Harmonie
a
mír
a
klid
dáva
ti
Гармонию,
мир
и
покой
дарит
тебе.
Já
vzpomínám
na
denní
bar
Я
вспоминаю
тот
дневной
бар,
My
dva
a
s
námi
hostů
pár
Мы
вдвоём
и
с
нами
пара
гостей,
A
jedna
píseň
která
zpívá
И
одна
песня,
что
поёт,
Že
si
má
láska
nebeská
Что
моя
любовь
неземная.
Aj
my
přijde
zklamání
И
к
нам
приходит
разочарование,
Když
láska
lásku
vyhání
Когда
любовь
любовь
прогоняет.
Vše
skončila
a
jak
to
bývá
Всё
кончилось,
и,
как
это
бывает,
Je
z
toho
fraška
nehezká
Получился
фарс
некрасивый.
A
co
pak
zbývá...
А
что
же
остаётся...
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
до
ре
ми
ре
до
си
ля
соль,
Melodie,
ta
svádí
až
k
závrati
Мелодия,
что
кружит
голову
до
головокружения,
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
до
ре
ми
ре
до
си
ля
соль,
Harmonie
a
mír
a
klid
dáva
ti
Гармонию,
мир
и
покой
дарит
тебе.
Čas
letí
jako
bláznivý
Время
летит,
как
сумасшедшее,
Já
nechytím
ho
ani
vy
Я
не
поймаю
его,
и
ты
не
поймаешь.
Pak
ale
přijde
ona
chvíle
Потом
же
придёт
тот
час,
Když
život
promění
se
v
led
Когда
жизнь
превратится
в
лёд.
Já
nechci
růži
na
rakev
Я
не
хочу
роз
на
гроб,
Já
nechci
pláč,
já
chci
jen
zpěv
Я
не
хочу
плача,
я
хочу
лишь
пение.
A
do
hrobu
mě
dejte
píseň
И
в
могилу
мне
положите
песню,
A
zpívejte
mě
naposled
И
спойте
мне
в
последний
раз.
Ave
Mária...
Аве
Мария...
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
до
ре
ми
ре
до
си
ля
соль,
Melodie,
ta
svádí
až
k
závrati
Мелодия,
что
кружит
голову
до
головокружения,
Muzika,
do
re
mi
re
do
si
la
sol
Музыка,
до
ре
ми
ре
до
си
ля
соль,
Harmonie
a
mír
a
klid
dáva
ti
Гармонию,
мир
и
покой
дарит
тебе.
Muzika,
muzika
Музыка,
музыка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Sardou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.