Karel Gott - Má Píseň - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott - Má Píseň




Má Píseň
Моя песня
píseň jako pouhý pírko
Моя песня, словно лёгкое перышко,
Vám na práh padá
К твоим ногам упала.
Místo růží svážu tónů pár
Вместо роз сплету пару нот,
Madam to je dar
Мадам, это дар.
Nezvyklý a zbytečný pro vás madam
Необычный и ненужный для тебя, мадам.
píseň původně prý
Моя песня, говорят, изначально
Vypůjčený song ptačí
Заимствованная птичья трель.
Když vám nezní můžete jen říct, stačí
Если тебе не нравится, можешь просто сказать, достаточно,
Půjdu s písní jako chudej král
Пойду с песней, как бедный король,
O dvůr dál, znovu sám
Во двор другой, снова один.
Tu svou píseň všem nezpívám
Эту песню я пою не всем,
Ale nyní letí k vám
Но сейчас она летит к тебе.
to vím a zatajím proč k vám, madam
Я знаю это и скрываю, почему к тебе, мадам.
píseň jako modrá vážka
Моя песня, словно синяя стрекоза,
Vám na dlaň sedá
На твою ладонь садится.
Místo růží pouze veršů pár hledám
Вместо роз лишь пару строк ищу
A pak půjdu hledat lepší sál,
И потом пойду искать зал получше,
O dvůr dál, znovu sám
Во двор другой, снова один.
Prý znáte písní dost
Говорят, ты песен знаешь достаточно
A prý nejsem host
И я, мол, не гость.
Nepřijdu dřív, nepřijdu dřív
Не приду раньше, не приду раньше,
A mám vás dost
И с меня тебя достаточно.
píseň jako ptáče ztracený
Моя песня, словно птенчик потерянный,
Se k vám tulí
К тебе жмётся.
Když vám nezní stačí klidně říct
Если тебе не нравится, достаточно спокойно сказать,
Půj, půjdu s písní jako chudej král
Пойду, пойду с песней, как бедный король,
O dvůr dál.
Во двор другой.
Ta píseň jako pouhý pírko
Эта моя песня, словно лёгкое перышко,
Vám na práh padá
К твоим ногам упала.
Místo růží svážu tónů pár
Вместо роз сплету пару нот,
To je dar, píseň
Это дар, моя песня.





Writer(s): PETER CALLANDER, JIRI STAIDL, MITCH MURRAY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.