Karel Gott - Nun bist du da - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott - Nun bist du da




Durchliebte Tage, durchliebte Nächte,
Прожитые дни, прожитые ночи,
Und immer blieb ich frei.
И всегда оставался свободным.
Vom Durst nach Leben lies ich mich treiben,
От жажды жизни я чувствую себя дрейфующим,
Doch ich fand kein Glück dabei.
Но я не нашел в этом счастья.
Denn ich habe nie ein Ziel gehabt,
Потому что у меня никогда не было цели,
Und fragte mich:
И спросил меня:
Wofür lebe ich?
Для чего я живу?
Nun bist du da
Теперь ты здесь
Und öffnest mir die Tür,
И открой мне дверь,
Die ich nie sah,
Которого я никогда не видел,
Und die ins Leben führt.
И которая ведет к жизни.
Meine Sterne erloschen,
Мои звезды погасли,
Die mich auf den falschen Weg gebracht.
Которые поставили меня на неправильный путь.
Du bist die Antwort darauf, wenn ich frag,
Ты ответ на это, когда я спрашиваю,
Warum die Freiheit einsam macht.
Почему свобода делает одиноким.
Nie mehr allein,
Никогда больше не одинок,
Du wirst bei mir sein.
Ты будешь со мной.
Der Morgen weckt mit einem Lächeln,
Утро просыпается с улыбкой,
Es duftet nach Kaffee.
От него пахнет кофе.
Und durch den Schleier schlafender Blicke,
И сквозь завесу спящих взоров,
Kann ich deine Augen sehn.
Я могу видеть твои глаза.
Die Wärme deiner Haut zu spürn,
Почувствовать тепло вашей кожи,
Ist ein Gefühl,
Это чувство,
Das nie enden will.
Это никогда не закончится.
Nun bist du da
Теперь ты здесь
Und öffnest mir die Tür,
И открой мне дверь,
Die ich nie sah,
Которого я никогда не видел,
Und die ins Leben führt.
И которая ведет к жизни.
Meine Sterne erloschen,
Мои звезды погасли,
Die mich auf den falschen Weg gebracht.
Которые поставили меня на неправильный путь.
Du bist die Antwort darauf, wenn ich frag,
Ты ответ на это, когда я спрашиваю,
Warum die Freiheit einsam macht.
Почему свобода делает одиноким.
Nie mehr allein,
Никогда больше не одинок,
Du wirst bei mir sein.
Ты будешь со мной.
Nun bist du da
Теперь ты здесь
Und öffnest mir die Tür,
И открой мне дверь,
Die ich nie sah,
Которого я никогда не видел,
Und die ins Leben führt.
И которая ведет к жизни.
Meine Sterne erloschen,
Мои звезды погасли,
Die mich auf den falschen Weg gebracht.
Которые поставили меня на неправильный путь.
Du bist die Antwort darauf,
Ты-ответ на это,
Warum die Freiheit einsam macht.
Почему свобода делает одиноким.





Writer(s): Roland Kaiser, Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.