Paroles et traduction Karel Gott - Nun bist du da
Durchliebte
Tage,
durchliebte
Nächte,
Прожитые
дни,
прожитые
ночи,
Und
immer
blieb
ich
frei.
И
всегда
оставался
свободным.
Vom
Durst
nach
Leben
lies
ich
mich
treiben,
От
жажды
жизни
я
чувствую
себя
дрейфующим,
Doch
ich
fand
kein
Glück
dabei.
Но
я
не
нашел
в
этом
счастья.
Denn
ich
habe
nie
ein
Ziel
gehabt,
Потому
что
у
меня
никогда
не
было
цели,
Und
fragte
mich:
И
спросил
меня:
Wofür
lebe
ich?
Для
чего
я
живу?
Nun
bist
du
da
Теперь
ты
здесь
Und
öffnest
mir
die
Tür,
И
открой
мне
дверь,
Die
ich
nie
sah,
Которого
я
никогда
не
видел,
Und
die
ins
Leben
führt.
И
которая
ведет
к
жизни.
Meine
Sterne
erloschen,
Мои
звезды
погасли,
Die
mich
auf
den
falschen
Weg
gebracht.
Которые
поставили
меня
на
неправильный
путь.
Du
bist
die
Antwort
darauf,
wenn
ich
frag,
Ты
ответ
на
это,
когда
я
спрашиваю,
Warum
die
Freiheit
einsam
macht.
Почему
свобода
делает
одиноким.
Nie
mehr
allein,
Никогда
больше
не
одинок,
Du
wirst
bei
mir
sein.
Ты
будешь
со
мной.
Der
Morgen
weckt
mit
einem
Lächeln,
Утро
просыпается
с
улыбкой,
Es
duftet
nach
Kaffee.
От
него
пахнет
кофе.
Und
durch
den
Schleier
schlafender
Blicke,
И
сквозь
завесу
спящих
взоров,
Kann
ich
deine
Augen
sehn.
Я
могу
видеть
твои
глаза.
Die
Wärme
deiner
Haut
zu
spürn,
Почувствовать
тепло
вашей
кожи,
Ist
ein
Gefühl,
Это
чувство,
Das
nie
enden
will.
Это
никогда
не
закончится.
Nun
bist
du
da
Теперь
ты
здесь
Und
öffnest
mir
die
Tür,
И
открой
мне
дверь,
Die
ich
nie
sah,
Которого
я
никогда
не
видел,
Und
die
ins
Leben
führt.
И
которая
ведет
к
жизни.
Meine
Sterne
erloschen,
Мои
звезды
погасли,
Die
mich
auf
den
falschen
Weg
gebracht.
Которые
поставили
меня
на
неправильный
путь.
Du
bist
die
Antwort
darauf,
wenn
ich
frag,
Ты
ответ
на
это,
когда
я
спрашиваю,
Warum
die
Freiheit
einsam
macht.
Почему
свобода
делает
одиноким.
Nie
mehr
allein,
Никогда
больше
не
одинок,
Du
wirst
bei
mir
sein.
Ты
будешь
со
мной.
Nun
bist
du
da
Теперь
ты
здесь
Und
öffnest
mir
die
Tür,
И
открой
мне
дверь,
Die
ich
nie
sah,
Которого
я
никогда
не
видел,
Und
die
ins
Leben
führt.
И
которая
ведет
к
жизни.
Meine
Sterne
erloschen,
Мои
звезды
погасли,
Die
mich
auf
den
falschen
Weg
gebracht.
Которые
поставили
меня
на
неправильный
путь.
Du
bist
die
Antwort
darauf,
Ты-ответ
на
это,
Warum
die
Freiheit
einsam
macht.
Почему
свобода
делает
одиноким.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Kaiser, Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.