Paroles et traduction Karel Gott - Nádherný Chór
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nádherný Chór
Прекрасный Хор
Jaký
nádherný
chór
Какой
прекрасный
хор
Slyším
od
rána
znít,
Слышу
с
утра,
как
он
звучит,
Akord
skládek
a
sond,
Аккорд
строек
и
буровых,
Hukot
vzdálených
tříd.
Гудение
далёких
мастерских.
Je
to
nádherný
chór,
Это
прекрасный
хор,
Rámus
z
dílen
i
aut,
Шум
из
мастерских
и
от
машин,
Dětská
hřiště
i
vlak
zní
tu
Детские
площадки
и
поезд
здесь
звучат
Prostě
jen
tak,
Просто
так,
Místo
varhan
a
flaut.
Вместо
органа
и
флейт.
Jako
nádherný
chór
Словно
прекрасный
хор
Vejde
město
až
k
nám,
Город
входит
к
нам,
Denně
píše
tu
vzkaz
Ежедневно
пишет
тут
послание
Na
tvůj
okenní
rám,
На
твоё
оконное
стекло,
Nejsi
sám,
nejsi
sám.
Ты
не
одна,
ты
не
одна.
Je
tu
nádherný
chór
Здесь
прекрасный
хор
S
kterým
přejde
tě
strach,
С
которым
проходит
страх,
S
ním
jsi
vstával
jdeš
spát,
С
ним
ты
вставала,
ложилась
спать,
Ještě
slýcháš
jej
v
snách.
Ещё
слышишь
его
во
снах.
Tenhle
nádherný
chór
Этот
прекрасный
хор
V
krvi
máš
aniž
víš,
В
крови
у
тебя,
даже
не
зная,
Tak
sis
vážně
už
zvyk,
Так
ты
всерьёз
уже
привыкла,
že
ten
hvízdot
a
křik,
Что
этот
свист
и
крик,
Dnes
by
scházel
ti
spíš.
Сегодня
бы
тебе
скорее
не
хватало.
Tenhle
nádherný
chór
Этот
прекрасный
хор
řek
mi
rámusem
svým,
Сказал
мне
своим
шумом,
že
i
já
žiju
s
ním,
Что
и
я
живу
с
ним,
že
tu
místo
své
mám,
Что
здесь
моё
место,
Nejsem
sám,
nejsem
sám.
Я
не
один,
я
не
один.
Jaký
nádherný
chór...
Какой
прекрасный
хор...
Někdy
zůstanu
stát
Иногда
я
замираю
A
vím
líp
nežli
dřív,
И
знаю
лучше,
чем
прежде,
Dokud
v
záplavě
not,
Пока
в
потоке
нот,
Uslyším
tenhle
hřmot,
Услышу
этот
грохот,
Tak
i
já
budu
živ.
Так
и
я
буду
жив.
Je
to
nádherný
chór,
Это
прекрасный
хор,
Já
už
vyznám
se
v
něm,
Я
уже
разбираюсь
в
нём,
Chceš-li
zastři
mi
zrak,
Хочешь
- завяжи
мне
глаза,
Uhodnu
stejně
kde
jsem,
Угадаю
всё
равно,
где
я,
V
městě
svém,
v
městě
svém.
В
городе
своём,
в
городе
своём.
Slyším
nádherný
chór,
Слышу
прекрасный
хор,
Ať
jen
zní
stůj
co
stůj,
Пусть
лишь
звучит,
во
что
бы
то
ни
стало,
Tenhle
báječný
hlas,
Этот
чудесный
голос,
K
němuž
přidám
já
svůj.
К
которому
добавлю
я
свой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NEIL DIAMOND
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.