Paroles et traduction Karel Gott - Svět Má Ty Chvíle Rád
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Už
dřív
jsem
chtěl
malířem
být,
Раньше
я
хотел
быть
художником.,
Svět
svůj
v
barvách
na
plátně
mít.
Иметь
свой
собственный
мир
в
красках
на
холсте.
Jenomže
čas
líčil
sám
Но
время
проявило
себя
Příběhy
dní,
obyčejných
Истории
о
днях,
обычных
Príma
dny
můžou
být
i
černobílí.
Хорошие
дни
могут
быть
черно-белыми.
Ou.
Svět
má
ty
chvíle
rád,
РУ.
Мир
любит
эти
моменты,
Když
slunce
začne
hřát.
Когда
солнце
начнет
пригревать.
A
když
ztrácí
se
sníh,
И
когда
выпадет
снег,
Když
je
léto
v
ulicích,
Когда
на
улицах
лето,
To
má
svět
rád.
Это
то,
что
нравится
миру.
Ou.
Svět
má
ty
chvíle
rád,
РУ.
Мир
любит
эти
моменты,
Před
bouřkou
v
bráně
stát.
Перед
бурей
в
воротах
стоим.
A
pak
přes
louže
jít,
А
потом
через
лужу
перейти,
Slyšet
právě
nový
hit.
Только
что
услышал
новый
хит.
To
má
svět
rád.
Это
то,
что
нравится
миру.
A
když
se
nikdo
nechce
už
na
nic
ptát.
И
когда
никто
больше
не
хочет
задавать
никаких
вопросов.
I
když
se
sny
namalujou,
Даже
если
мечты
нарисованы,
Náš
spěch
a
shon
nedoženou.
Они
не
догонят
нашу
спешку
и
суету.
Ještě
že
jsou
blízko
nás
Хорошо,
что
они
рядом
с
нами.
Chvíle
těch
dní,
obyčejných.
Моменты
тех
дней,
обычные.
Kdy
se
svět
kolem
nás
pozastaví.
Когда
мир
вокруг
нас
останавливается.
Ou.
Svět
má
ty
chvíle
rád,
РУ.
Мир
любит
эти
моменты,
Když
slunce
začne
hřát.
Когда
солнце
начнет
пригревать.
A
když
ztrácí
se
sníh,
И
когда
выпадет
снег,
Když
je
léto
v
ulicích,.
Когда
на
улицах
лето.
To
másvět
rád.
Это
то,
что
нравится
миру.
Ou.
Svět
má
ty
chvíle
rád,
РУ.
Мир
любит
эти
моменты,
Před
bouřkou
v
bráně
stát.
Перед
бурей
в
воротах
стоим.
A
pak
přes
louže
jít,
А
потом
через
лужу
перейти,
Slyšet
pravě
nový
hit.
Чтобы
услышать
новый
хит.
To
má
svět
rád.
Это
то,
что
нравится
миру.
Svět
má
ty
chvíle
rád,
Мир
любит
эти
моменты,
Před
bouřkou
v
bráně
stát.
Перед
бурей
в
воротах
стоим.
A
pak
přes
louže
jít,
А
потом
через
лужу
перейти,
Slyšet
právě
nový
hit.
Только
что
услышал
новый
хит.
To
má
svět
rád.
Это
то,
что
нравится
миру.
A
když
se
nikdo
s
nikým
už
nechce
prát.
И
когда
никто
больше
не
хочет
ни
с
кем
драться.
Tyhle
chvíle
prímový
má
svět
rád.
Это
те
моменты,
которые
любит
Прим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jana Rolincová-hádlová, Ladislav štaidl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.