Paroles et traduction Karel Gott - ... A To Mám Rád
... A To Mám Rád
... And That's Why I Love
Raději
bych
byl
jen
kytarou,
I'd
rather
be
a
simple
guitar,
Hrál
a
zpíval
píseň
prastarou,
Playing
and
singing
an
ancient
tune,
Na
kterou
prach
usedá
Now
gathering
dust
Na
pár
zbylých
strun...
On
a
few
remaining
strings...
...a
to
mám
rád
hrát
rokenrol,
...and
that's
why
I
love
to
play
rock
and
roll,
A
to
mám
rád
hrát
rokenrol.
And
that's
why
I
love
to
play
rock
and
roll.
Raději
bych
byl
jen
kytarou
I'd
rather
be
a
simple
guitar
A
tiše
zpíval
tmou,
ou,
tmou,
ou.
And
quietly
sing
through
the
dark,
oh,
dark,
oh.
Raději
bych
byl
jen
klávesou,
I'd
rather
be
a
simple
keyboard,
Bez
níž
všechny
písně
smutné
jsou.
Without
which
all
songs
are
sad.
A
ke
klavíru
usedáš,
And
you
sit
down
at
the
piano,
Hladí
mě
tvá
dlaň...
Your
palm
caresses
me...
...a
to
mám
rád
hrát
rokenrol,
...and
that's
why
I
love
to
play
rock
and
roll,
A
to
mám
rád
hrát
rokenrol.
And
that's
why
I
love
to
play
rock
and
roll.
Raději
bych
byl
jen
klávesou
I'd
rather
be
a
simple
keyboard
A
tiše
zpíval
tmou,
ou,
tmou,
ou.
And
quietly
sing
through
the
dark,
oh,
dark,
oh.
Pouze
krátkou
chvíli
mě
to
spoutává,
But
the
feeling
only
captivates
me
for
a
short
while,
Když
z
rádia
zní
to,
co
mám
tak
rád.
When
what
I
love
so
much
plays
on
the
radio.
Zavírám
oči
a
tak
sním
svůj
sen,
I
close
my
eyes
and
dream
my
dream,
že
můžu
se
sám
hudbou
stát.
That
I
could
become
music
itself.
Raději
bych
byl
jen
kytarou,
I'd
rather
be
a
simple
guitar,
Hrával
písně,
které
nestárnou,
Playing
songs
that
never
age,
Když
tvá
ruka
pohladí
When
your
hand
caresses
Mých
pár
zbylých
strun...
My
few
remaining
strings...
...a
to
mám
rád
hrát
rokenrol,
...and
that's
why
I
love
to
play
rock
and
roll,
A
to
mám
rád
hrát
rokenrol.
And
that's
why
I
love
to
play
rock
and
roll.
Raději
bych
byl
jen
kytarou
I'd
rather
be
a
simple
guitar
A
tiše
zpíval
tmou,
ou,
tmou,
ou,
And
quietly
sing
through
the
dark,
oh,
dark,
oh,
Tmou,
ou,
tmou,
ou!
Dark,
oh,
dark,
oh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zdeněk rytíř, karel gott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.