Karel Gott - Čas růží - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Gott - Čas růží




Čas růží
Время роз
Když prvně na jaře ženy si do ulic vyjdou
Когда весной впервые женщины на улицы выходят,
Nemohu za to že vzplanu jak slaměněnej vích
Не могу я ничего с собой поделать, вспыхиваю, как соломенный стог.
Stávám se rázem zlodějem růží
Вмиг становлюсь вором роз,
A to je můj jedinej hřích
И это мой единственный грех.
Rád mám rád čas růží
Люблю я, люблю время роз,
Rád mám rád čas růží
Люблю я, люблю время роз,
A láskou znít a dívek pohledy pít
И звучать любовью, и взгляды девушек пить.
O to když přijdu, tak vím,
Если я это потеряю, то знаю,
Že nemohu žít
Что не смогу жить.
jednou v zrcadle objevím ve vlasech bílou
Когда однажды в зеркале обнаружу в волосах белую прядь,
Dojde mi neklame že na podzim dych
Пойму, не обманывает меня предчувствие, что осень уже дышит мне в спину.
Koupím sto růží odpusť mi bože
Куплю сто роз, прости меня, Боже,
I tenhle poslední hřích
И этот последний грех.
Rád mám rád čas růží
Люблю я, люблю время роз,
Rád mám rád čas růží
Люблю я, люблю время роз,
A láskou znít a dívek pohledy pít
И звучать любовью, и взгляды девушек пить.
Když o tohle přijdu tak přece nemohu žít
Если я это потеряю, то, право, не смогу жить.
vím že končím
Я знаю, что конец близок,
Pochopte bez toho nemohu žít
Поймите, без этого я уже не смогу жить.
Rád mám rád čas růží
Люблю я, люблю время роз,
Rád mám rád čas růží
Люблю я, люблю время роз,
A láskou znít a dívek pohledy pít
И звучать любовью, и взгляды девушек пить.
Když tohle skončí tak tady nemohu žít
Когда это кончится, то здесь я не смогу жить.
Když tohle skončí tak tady nebudu dál
Когда это кончится, меня здесь больше не будет.





Writer(s): John Barry Mason


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.