Karel Kryl - Karavana mraků - traduction des paroles en anglais

Karavana mraků - Karel Kryltraduction en anglais




Karavana mraků
Caravan of Clouds
Slunce je zlatou skobou na obloze přibitý,
The sun is a golden staple hammered into the sky,
Pod sluncem sedlo kožený.
Under the sun a leather saddle.
Pod sedlem kůň,
Under the saddle a horse,
Pod koněm moje boty rozbitý,
Under the horse my worn-out boots,
A starý ruce sedřený.
And my old, worn-out hands.
Dopředu jít s tou karavanou mraků,
To ride ahead with that caravan of clouds,
Schovat svou pleš pod stetson děravý.
To hide my bald head under a tattered stetson.
Jen kousek jít, jen chvíli do soumraku,
Just to ride a while, just until the dusk,
tam, kde svítí město,
Until there, where the city shines,
Město bělavý,
The whitish city,
Jen kousek jít, jen chvíli do soumraku,
Just to ride a while, just until the dusk,
tam, kde svítí město,
Until there, where the city shines,
Město bělavý.
The whitish city.
Vítr si tiše hvízdá,
The wind is softly whistling,
Po silnici spálený,
Along the sunburnt road,
V tom městě nikdo nezdraví.
In that city, no one greets you.
Šerif i soudce - gangsteři, oba řádně zvolený,
The Sheriff and the Judge - gangsters, both duly elected,
A lidi strachem nezdraví.
And the people don't greet you out of fear.
Sto cizejch zabíječů s pistolema skotačí,
A hundred foreign killers are frolicking with pistols,
A zákon džungle panuje, je, je, je.
And the law of the jungle prevails, yeah, yeah, yeah.
Provazník plete smyčky.
The rope maker is braiding nooses.
Hrobař kopat nestačí.
The gravedigger can't dig fast enough.
A truhlář rakve hobluje.
And the carpenter is planing coffins.
V městě je řád,
There is order in the city,
A pro každého práce.
And work for everyone.
Buď ještě rád, když huba oněmí.
Be happy if your mouth goes numb.
Může hřát, že nejseš na oprátce,
You can take comfort in not being on the gallows,
Nebo že neležíš pár inchů pod zemí.
Or in not lying a few inches under the ground.
Může hřát, že nejseš na oprátce,
You can take comfort in not being on the gallows,
Nebo že neležíš pár inchů pod zemí.
Or in not lying a few inches under the ground.
Slunce je zlatou skobou na obloze přibitý,
The sun is a golden staple hammered into the sky,
Pod sluncem sedlo kožený.
Under the sun a leather saddle.
Pod sedlem kůň,
Under the saddle a horse,
Pod koněm moje nohy rozbitý,
Under the horse my worn-out legs,
A starý ruce sedřený.
And my old, worn-out hands.
Pryč odtud jít s tou karavanou mraků,
To get away from here with that caravan of clouds,
Kde tichej dům a pušky rezaví.
Where there's a quiet house and rusty guns.
Orat a sít od rána do soumraku,
To plough and sow from morning till dusk,
A nechat zapomenout srdce bolavý.
And let my aching heart forget.
Orat a sít od rána do soumraku,
To plough and sow from morning till dusk,
A nechat zapomenout srdce bolavý.
And let my aching heart forget.





Writer(s): karel kryl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.