Karel Kryl - Tekuté písky - traduction des paroles en russe

Tekuté písky - Karel Kryltraduction en russe




Tekuté písky
Зыбучие пески
Jak je to hezké, když se někdo žení,
Как мило, когда кто-то женится,
Jak je to smutné, když se někdo vdává,
Как грустно, когда кто-то выходит замуж,
Gumový kotouč bije do hrazení,
Резиновый мяч бьется о забор,
Chybějí branky, nikdo nepřihrává.
Нет ворот, никто не пасует.
V ruině fasád, skrytých za lešení,
В руинах фасадов, скрытых лесами,
Zestárlí mladí za kvartýr a stravu,
Постаревшие молодые за квартиру и еду,
Vlečem se časem, zpola udušeni
Тащимся во времени, наполовину задыхаясь
V tekutých píscích gubernijních mravů.
В зыбучих песках губернских нравов.
Zabouchli dveře? Dereme se zadem,
Захлопнули дверь? Лезем сзади,
Zakleti v Knize lesů, vod a strání,
Заколдованные в Книге лесов, вод и склонов,
Nařvaná tlama hlásá za výkladem,
Орущая пасть вещает за витриной,
Že konec snů je koncem milování.
Что конец мечтаний это конец любви.
Gumový kotouč bije do hrazení,
Резиновый мяч бьется о забор,
Není-li v kapse, nikdo nerozdává,
Если нет в кармане, никто не делится,
Ne, není hezké, když se někdo žení,
Нет, не мило, когда кто-то женится,
Ne, není smutné, když se někdo vdává.
Нет, не грустно, когда кто-то выходит замуж.
Být špatným hercem - nad to v světě není:
Быть плохим актером хуже нет на свете:
Není-li dramat, stačí operetka,
Если нет драмы, сойдет оперетта,
Gumový kotouč bije do hrazení,
Резиновый мяч бьется о забор,
Nelze-li zkraje - tedy odprostředka.
Если нельзя с начала значит, с середины.
Husita spílá obrněným vozům
Гусит ругает броневики
A čas si žádá ledakterou hlavu,
И время требует любую голову,
Zbudeš-li bez - k čemu je ti rozum
Останешся без нее к чему тебе разум
V tekutých píscích gubernijních mravů?
В зыбучих песках губернских нравов?
Lešení skrývá paranoiu fasád,
Строительные леса скрывают паранойю фасадов,
Žvanění tupců místo rozhovoru,
Болтовня глупцов вместо разговора,
Než v klidu zdechneš, nezbývá než nasát,
Прежде чем тихо сдохнуть, остается лишь наглотаться,
Utopit zbytek odvahy a vzhůru.
Утопить остатки мужества и вверх.
Vyplníš jméno, místo narození
Заполнишь имя, место рождения
A sumu cifer, jež se nepřiznává,
И сумму цифр, которую не признают,
Tak to bývá, když se někdo žení,
Так уж бывает, когда кто-то женится,
Tak to bývá, když se někdo vdává.
Так уж бывает, когда кто-то выходит замуж.
Ze školy děti nesou vysvědčení,
Из школы дети несут табели,
Zdalipak tuší, o čem se ti zdává,
Знают ли они, о чем тебе снится,
Když v noci žehlíš, stárnouc nad pečení?
Когда ты ночью гладишь, старея над выпечкой?
O troše lásky, jíž se nedostává?
О капле любви, которой не хватает?
Nakoupíš chleba, vodu po holení
Купишь хлеба, лосьон после бритья
A zapřeš víru, jež se nevyznává,
И отречешься от веры, которую не исповедуют,
Tak to bývá, když se někdo žení,
Так уж бывает, когда кто-то женится,
Tak to bývá, když se někdo vdává.
Так уж бывает, когда кто-то выходит замуж.
Mlčení skrývá paranoiu žití,
Молчание скрывает паранойю жизни,
Mlčíš a zdobíš okna pro oslavu,
Молчишь и украшаешь окна к празднику,
Víc nežli duše platí živobytí
Больше, чем душа, стоит пропитание
V tekutých píscích gubernijních mravů.
В зыбучих песках губернских нравов.
Z bouřlivé vášně letmé pohlazení,
Из бурной страсти мимолетное утешение,
Němota padá na zamrzlou vodu,
Немота падает на замерзшую воду,
Gumový kotouč bije do hrazení
Резиновый мяч бьется о забор
A jen pár týdnů zbývá do rozvodu.
И лишь несколько недель остается до развода.





Writer(s): Karel Jan Kryl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.