Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Přinesl
srpen
září
od
západu,
August
brought
September
from
the
west,
Trs
aster
kvete
pod
jeřabinami,
Asters
bloom
beneath
the
mountain
ash,
Zubaté
slunce
bije
do
výkladů,
The
jagged
sun
beats
into
shop
windows,
Do
stánků
s
buřty,
květy,
novinami.
Into
stalls
with
sausages,
flowers,
newspapers.
R:
Několik
bláznů
na
trh
kůži
nese
R:
A
few
fools
take
their
skins
to
market
A
časný
podzim
marně
čeká
na
sníh,
And
early
autumn
waits
in
vain
for
snow,
Do
cizích
věcí
nevměšujeme
se
-
We
don't
meddle
in
other
people's
business
-
- A
ještě
méně
- vlastně
- do
těch
vlastních.
- And
even
less
- in
fact
- in
our
own.
A
mraky
jako
Karavely
plují
And
clouds
like
caravels
sail
Od
nebe
k
nebi
přerozličných
vlastí,
From
sky
to
sky
of
various
homelands,
Odvaha
váhá,
váhá
nad
propastí,
Courage
hesitates,
hesitates
over
the
abyss,
Paměti
těch,
kdo
sotva
pamatují.
The
memories
of
those
who
barely
remember.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karel Jan Kryl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.