Karel Plíhal - Odcházím z domova - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Plíhal - Odcházím z domova




Odcházím z domova a beru s sebou klíč
Я ухожу из дома и беру ключ с собой
Možná se stane zázrak zatímco budu pryč
Может быть, пока меня не будет, произойдет чудо
Pomůžou všichni svatí
Помогут ли все Святые
Nájem se zaplatí
Арендная плата уплачена
bytná na duchy však vůbec nevěří
Моя квартирная хозяйка вообще не верит в привидения
A někde na čeká tam dole u dvěří
И где-то там, внизу, у двери, она ждет меня.
na ni vlídně s písní
Я по-доброму отношусь к ней с песней
Ona vyplísní
Она меня выплюнет
Že sice pláče nad mou bídou
Что она плачет над моими страданиями
Že však jsem marnotratnej lump
Что я блудный негодяй
A píše do komína černou křídou
И пишет в дымоход черным мелом
O co jsem ji za ta léta pump'
О том, что я накачивал ее все эти годы
Mám klobouk děravý mám díru v kytaře
У меня дырявая шляпа, У меня дыра в гитаре.
Nikdo nezdraví a sám jsem na jaře
Никто не подбадривает меня, и я один весной
zesnout se neodvážím
Я не смею умереть
Nemám na faráře
У меня нет священника.
Druhého února v mlékařské hodině
Второе февраля в молочный час
přec jen zesnul v Pánu zanechav jedině
Я умер в Господе, оставив только
Jen svou bytnou celou lítou
Просто моя квартирная хозяйка вся Лита
Kávu nedopitou
Кофе неразбавленный
duše usedla bezradně na šálek
Моя душа беспомощно сидела на чашке
Nechtělo se od kávy tam někam do dálek
Она не хотела выходить за кофе.
A zatímco venku svítá
♪И пока светит солнце♪
duše přemítá
Моя душа размышляет
Měla jsem tělo svolný k hříchu
У меня было грешное тело
Teďka tedy nemám ani to
Теперь у меня даже этого нет
Co tady se mnou ve vznešeným tichu
Что здесь со мной в возвышенной тишине
Půjčte mi harfu nebo varyto
Одолжи мне арфу или варито
Najednou někdo duši tahá za ruku
Вдруг кто-то тянет душу за руку
Anděl harfu dává na věčnou záruku
Ангел дарит ей арфу в качестве вечной гарантии
duše teď v nebi zpívá
Моя душа сейчас поет на небесах
To blues ale jen to pravý
Это блюз, но как раз то, что нужно
O ranním šálku kávy
Насчет утренней чашки кофе
A tam pořád pořád nabito
И он все еще заряжен.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.