Karel Plíhal - Pohadka (Ommadawn) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karel Plíhal - Pohadka (Ommadawn)




Pohadka (Ommadawn)
Fairytale (Ommadawn)
Takhle nějak to bylo:
That's how it was:
Jedlo se, zpívalo, pilo,
We ate, sang, drank,
Princezna zářila štěstím
The princess glowed with happiness
V hotelu nad náměstím,
In the hotel above the square,
Drak hlídal u dveří sálu,
The dragon guarded the hall door,
Na krku pletenou šálu.
A knitted scarf around his neck.
Dědové Vševědi okolo Popelky
Know-it-all grandpas around Cinderella
žvatlavě slibují šaty a kabelky,
Chattering, promising dresses and handbags,
Každý si odnáší kousíček úsměvu,
Each taking away a little piece of her smile,
Dešťový mraky se chystaly ke zpěvu,
The rainy clouds were getting ready to sing,
Hosté se sjíždějí k veliké veselce,
Guests are gathering for the big wedding,
Paprsky luceren metají kozelce
Rays of lanterns somersault
A stíny ořechů orvaných dohola
And the shadows of bare walnuts
Pletou se letícím kočárům pod kola,
Weave under the wheels of flying carriages,
Šmudla si přivezl v odřeným wartburgu
Smudla arrived in a scratched wartburg
Kámošku z dětství, prej nějakou Sněhurku,
Childhood friend, some Snow White,
Vrátný se zohýbá pro tučné spropitné
The doorman bends down for a fat tip
A kdo mu proklouzne, tak toho nechytne,
And if anyone slips past him, he won't catch him,
Kouzelník za dvacku vykouzlí pět bonů
For twenty bucks, a magician conjures up five coupons
A vítr na věži opřel se do zvonů:
And the wind on the tower leaned into the bells:
Na zdraví nevěsty, na zdraví ženicha!
To the health of the bride, to the health of the groom!
Dvě sousta do kapsy a jednou do břicha,
Two bites into your pocket and one into your tummy,
Náhle se za oknem objevil skřítek,
Suddenly, a brownie appeared outside the window,
Rozhrnul oponu z máminejch kytek,
Drew back a curtain of mom's flowers,
Pěkně se usmál a pěkně se podíval
Smiled nicely and looked nicely
A pak mi potichu do ucha zazpíval:
And then sang softly in my ear:
Dej mi ruku svou, studenou od okenních skel,
Give me your hand, cold from the window panes,
Všichni mezi sebe zvou
Everyone invites you among themselves
A jsem tu proto, abys šel.
And I'm here for you to go.
Na plný obrátky letíme světem,
We fly around the world at full speed,
Všechny ty pohádky patřily dětem,
All those fairy tales belonged to children,
Dneska se neplatí buchtama za skutky,
Today you don't pay for deeds with buns,
Sudičky sesmolí kádrové posudky,
The Fates scribble personnel records,
Obložen prošlými dlužními úpisy,
Covered with overdue bills,
Koukám se z okna a vzpomínám na kdysi,
I look out the window and remember when,
Jak se mi za oknem objevil skřítek,
How a brownie appeared outside my window,
Rozhrnul oponu z máminejch kytek,
Drew back a curtain of mom's flowers,
Pěkně se usmál a pěkně se podíval
Smiled nicely and looked nicely
A pak mi potichu do ucha zazpíval:
And then sang softly in my ear:
Dej mi ruku svou, studenou od okenních skel,
Give me your hand, cold from the window panes,
Všichni mezi sebe zvou
Everyone invites you among themselves
A jsem tu proto, abys šel.
And I'm here for you to go.
Dej mi ruku svou, studenou od okenních skel,
Give me your hand, cold from the window panes,
Všichni mezi sebe zvou
Everyone invites you among themselves
A jsem tu proto, abys šel...
And I'm here for you to go...





Writer(s): karel plihal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.