Paroles et traduction Karel Zich, Flop & Lenka Filipova - Mosty (Lost In Love)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mosty (Lost In Love)
Bridges (Lost In Love)
Já
postavím
si
bezvadný
most,
I'll
build
a
perfect
bridge,
Pevné
pilíře
a
bude
jich
dost,
Strong
pillars
and
many
of
them,
Aby
udržely
aspoň
tolik
To
support
at
least
as
much
as
Co
láska
má
váží.
My
love
weighs.
Pak
přejdu
tam,
kde
mě
nečekáš,
Then
I'll
cross
over
to
where
you
don't
expect
me,
Malý
je
most,
ale
rozhodně
náš
The
bridge
is
small,
but
definitely
ours,
A
vyhrává
ten,
kdo
se
vzdálenost
And
the
one
who
tries
to
bridge
the
distance,
Překlenout
snaží.
He's
the
winner.
Jsem
v
rámci
Tvých
mostů
I
am
within
your
bridges
Proti
lásce
imunní,
Immune
to
love,
Znám
pár
druhů
deště
I
know
a
few
kinds
of
rain
A
neznám
výsluní.
And
I
don't
know
the
sunshine.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas,
I've
known
bridges
for
a
long
time,
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas,
They're
long
and
short,
even
thin
as
hair,
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
while.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
I
build
bridges,
that's
the
catch,
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
And
I'm
undoubtedly
better
at
it,
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Than
the
one
who
burns
a
few
bridges
in
anger,
Za
sebou
spálí.
Behind
him.
Jsem
v
rámci
Tvých
mostů
I
am
within
your
bridges
Proti
lásce
imunní,
Immune
to
love,
Znám
pár
druhů
deště
I
know
a
few
kinds
of
rain
A
neznám
výsluní.
And
I
don't
know
the
sunshine.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas,
I've
known
bridges
for
a
long
time,
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas,
They're
long
and
short,
even
thin
as
hair,
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
while.
Jsi
v
rámci
mých
mostů
You
are
within
my
bridges
Proti
lásce
imunní,
Immune
to
love,
Znáš
pár
druhů
deště
-
You
know
a
few
kinds
of
rain
-
Teď
poznáš
výsluní.
Now
you'll
know
the
sunshine.
Tak
se
ptám,
když
ty
mosty
znáš,
So
I
ask
you,
since
you
know
the
bridges,
řekni,
který
je
cizí
a
který
je
náš?
tell
me,
which
one
is
foreign
and
which
one
is
ours?
Přes
ten
možná
bych
šla
I
might
cross
that
one,
Kdybys
byl
ztracený
v
dáli.
If
you
were
lost
in
the
distance.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas,
I've
known
bridges
for
a
long
time,
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas,
They're
long
and
short,
even
thin
as
hair,
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
while.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
I
build
bridges,
that's
the
catch,
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
And
I'm
undoubtedly
better
at
it,
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Than
the
one
who
burns
a
few
bridges
in
anger,
Za
sebou
spálí.
Behind
him.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Russell, Michal Bukovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.