Karel Zich, Flop & Lenka Filipova - Mosty (Lost In Love) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karel Zich, Flop & Lenka Filipova - Mosty (Lost In Love)




Mosty (Lost In Love)
Bridges (Lost In Love)
postavím si bezvadný most,
I'll build a perfect bridge,
Pevné pilíře a bude jich dost,
Strong pillars and many of them,
Aby udržely aspoň tolik
To support at least as much as
Co láska váží.
My love weighs.
Pak přejdu tam, kde nečekáš,
Then I'll cross over to where you don't expect me,
Malý je most, ale rozhodně náš
The bridge is small, but definitely ours,
A vyhrává ten, kdo se vzdálenost
And the one who tries to bridge the distance,
Překlenout snaží.
He's the winner.
Jsem v rámci Tvých mostů
I am within your bridges
Proti lásce imunní,
Immune to love,
Znám pár druhů deště
I know a few kinds of rain
A neznám výsluní.
And I don't know the sunshine.
Mosty znám dlouhý čas,
I've known bridges for a long time,
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas,
They're long and short, even thin as hair,
Ale pomáhají, když jeden z nás
But they help when one of us
Chvíli se vzdálí.
Moves away for a while.
stavím mosty, v tom je ten vtip
I build bridges, that's the catch,
A bezpochyby jsem na tom líp
And I'm undoubtedly better at it,
Než ten, kdo pár mostů v afektu
Than the one who burns a few bridges in anger,
Za sebou spálí.
Behind him.
Jsem v rámci Tvých mostů
I am within your bridges
Proti lásce imunní,
Immune to love,
Znám pár druhů deště
I know a few kinds of rain
A neznám výsluní.
And I don't know the sunshine.
Mosty znám dlouhý čas,
I've known bridges for a long time,
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas,
They're long and short, even thin as hair,
Ale pomáhají, když jeden z nás
But they help when one of us
Chvíli se vzdálí.
Moves away for a while.
Jsi v rámci mých mostů
You are within my bridges
Proti lásce imunní,
Immune to love,
Znáš pár druhů deště -
You know a few kinds of rain -
Teď poznáš výsluní.
Now you'll know the sunshine.
Tak se ptám, když ty mosty znáš,
So I ask you, since you know the bridges,
řekni, který je cizí a který je náš?
tell me, which one is foreign and which one is ours?
Přes ten možná bych šla
I might cross that one,
Kdybys byl ztracený v dáli.
If you were lost in the distance.
Mosty znám dlouhý čas,
I've known bridges for a long time,
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas,
They're long and short, even thin as hair,
Ale pomáhají, když jeden z nás
But they help when one of us
Chvíli se vzdálí.
Moves away for a while.
stavím mosty, v tom je ten vtip
I build bridges, that's the catch,
A bezpochyby jsem na tom líp
And I'm undoubtedly better at it,
Než ten, kdo pár mostů v afektu
Than the one who burns a few bridges in anger,
Za sebou spálí.
Behind him.





Writer(s): Graham Russell, Michal Bukovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.