Paroles et traduction Jan Hrábek & Studiový orchestr - Penzión Blues
Penzión Blues
Пенсионный блюз
Tvoje
dlaně
kreslí
Твои
ладони
рисуют
V
samotě
čtyř
stěn
В
одиночестве
четырёх
стен,
V
té
kresbě
já
čtu
otázku
В
этом
рисунке
я
читаю
вопрос:
Proč
žiješ
opuštěn
Почему
ты
живёшь
брошен?
Vždyť
všem
dívkám
v
očích
září
Ведь
в
глазах
всех
девушек
сияет
Dívčí
svatozář
Девичий
ореол,
Proč
tobě
se
to
nepodaří
Почему
тебе
не
удаётся
Dát
jí
svou
tvář
na
oltář.
Поставить
её
лик
на
алтарь?
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
Věř
mi
penzion
blues
je
lepší
Поверь
мне,
пенсионный
блюз
лучше,
Než
pohodlí
všech
železnic
Чем
уют
всех
железных
дорог.
Myslím,
že
každé
velké
nádraží
Думаю,
каждый
большой
вокзал
Tě
spolkne
jako
nic
Проглотит
тебя
в
мгновение
ока.
A
o
tom
jsi
neměl
zdání
И
ты
не
подозревал,
že
nádraží
má
velký
hlad
Что
у
вокзала
такой
большой
аппетит.
Myslel
jsi,
že
jen
skrývá
tajemství
Ты
думал,
он
просто
хранит
секреты,
Které
nedají
vlakům
spát.
Которые
не
дают
поездам
спать.
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
Jen
pan
Shakespeare
znal
tě
kdysi
dávno
Только
пан
Шекспир
знал
тебя
когда-то
давно,
Tvou
lásku,
samotu
a
strach
Твою
любовь,
одиночество
и
страх.
A
možná,
že
znal
i
penzion
И,
возможно,
он
знал
и
пансион,
A
tvé
okno
a
na
něm
prach
И
твоё
окно,
и
на
нём
пыль.
Tak
rád
bys
mu
o
tom
podal
zprávu
Ты
бы
так
хотел
сообщить
ему
об
этом,
Tu
nejkratší
ze
všech
zpráv
Самую
краткую
из
всех
вестей,
Jenže
pošta
měla
dneska
zavřeno
Но
сегодня
почта
была
закрыта,
A
tak
mlčel
telegraf.
И
молчал
телеграф.
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
Nebyl
to
rozvod
z
tvojí
viny
Это
не
был
развод
по
твоей
вине,
Jestliže
vina
něco
znamená
Если
вина
вообще
что-то
значит,
Když
na
tvé
židli
teď
sedí
jiný
Когда
на
твоём
стуле
теперь
сидит
другой
A
nezná
tvá
přání
ztracená
И
не
знает
твоих
потерянных
желаний.
Jen
slyší
vysílačku
noci
Он
слышит
только
радиоволны
ночи
V
podpalubí
svých
snů
В
трюме
своих
снов.
Jeho
žena
je
stále
útlá
v
bocích
Его
жена
всё
ещё
стройна
в
бёдрах,
I
já
se
za
ní
ohlédnu.
Да
и
я
бы
обернулся
ей
вслед.
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
Pak
to
rychle
letělo
z
kopce
Потом
всё
полетело
кувырком,
Vypil
bys
i
hvězdy,
kdyby
v
nich
byl
líh
Ты
бы
выпил
и
звёзды,
будь
в
них
спирт.
Namísto
syna
mi
obětuj
skopce
Вместо
сына
принеси
мне
в
жертву
барана.
Tolik
lidí
bylo
v
ulicích
Столько
людей
было
на
улицах,
A
žádný
neznal
cestu
zpátky
И
никто
не
знал
пути
назад.
Všechno
bylo
naposled
Всё
было
в
последний
раз.
A
jen
penzion
otevřel
náruč
И
только
пансион
распахнул
объятия
A
nabídnul
ti
nový
svět.
И
предложил
тебе
новый
мир.
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
V
něm
novomanželé
tiše
leží
В
нём
молодожёны
тихо
лежат
Vedle
v
pokoji
a
sní
В
соседнем
номере
и
видят
сны.
Jejich
svědek
je
namol
opilý
Их
свидетель
мертвецки
пьян,
Chtěl
by
vážně
ležet
s
ní
Он
бы
очень
хотел
лежать
с
ней.
A
ty,
ty
chtěl
bys
totéž
А
ты,
ты
хотел
бы
того
же.
Tak
hrozně
jim
závidíš
Ты
так
им
завидуешь,
že
trháš
knihu
básní
na
kousky
Что
рвёшь
книгу
стихов
на
куски
A
lačně
ji
potom
jíš.
И
жадно
потом
её
ешь.
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
Někdo
po
tobě
hází
tvá
psaní
první
lásce
Кто-то
бросает
тебе
твои
письма
к
первой
любви.
Kde
je
vzal
Откуда
он
их
взял?
Jen
pár
listů
ještě
schází
Не
хватает
всего
пары
листов,
Ty,
které
jsi
nenapsal
Тех,
которые
ты
не
написал.
Jak
vzdálené
galaxie
Как
далёкие
галактики,
Míjíme
se
na
schodech
Мы
разминулись
на
лестнице.
Kdo
ví
jak
někdo
žije
Кто
знает,
как
живёт
человек,
Když
ztrácí
sílu,
cit
i
dech.
Когда
теряет
силы,
чувства
и
дыхание.
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
Nechtěj
víc
než
můžeš
zvednout
Не
желай
больше,
чем
можешь
поднять.
Nepospíchej,
není
kam
Не
спеши,
идти
некуда.
Než
ti
začnou
vlasy
šednout
Прежде
чем
твои
волосы
поседеют,
Najdeš
v
uhlí
drahokam
Ты
найдёшь
алмаз
в
угле.
Najdeš
dopis
v
prázdné
schránce
Ты
найдёшь
письмо
в
пустом
ящике
S
přesnou
mapou
ke
štěstí
С
точной
картой
к
счастью.
Je
v
tvém
srdci
jako
v
bance
Оно
в
твоём
сердце,
как
в
банке,
A
získáš
si
ho
pouze
lstí.
И
обретёшь
ты
его
только
хитростью.
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
Ó,
mámo,
proč
všechno
končí
co
začíná
О,
мама,
почему
всё
кончается,
как
только
начинается?
Kdo
to
ví
a
zná
lépe
Кто
знает
это
лучше,
Než
penzion
blues
a
já.
Чем
пенсионный
блюз
и
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Rytir, Karel Zich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.