Paroles et traduction Karel Zich - Black and White
Black and White
Черное и белое
Celý
život
trávím
na
cestách
Всю
жизнь
я
провожу
в
пути
Nemám
nouzi
a
nemám
strach
У
меня
нет
нужды,
и
нет
страха
Neznám
slávu
a
neznám
krach
Не
знаю
славы,
не
знаю
краха
Mám
rád
ten
svůj
klid.
Мне
нравится
мое
спокойствие.
Začínám
mluvit
anglicky
Я
начинаю
говорить
по-английски
Pragmaticky,
prakticky
Прагматично,
практично
Je
to
úkol
nadlidský
Это
задача
сверхчеловеческая
A
tak
to
má
být.
Так
и
должно
быть.
Vím,
že
den
je
day
a
noc
je
night
Я
знаю,
что
день
- это
day,
а
ночь
- night
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white
Vím,
že
tma
je
dark
a
světlo
je
light
Я
знаю,
что
тьма
- это
dark,
а
свет
- light
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white.
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white.
Cizinců
cestou
potkám
pár
Иностранцев
встречу
по
дороге
не
раз
Vím,
kdo
je
nula
a
vím
kdo
je
star
Знаю,
кто
никто,
и
кто
звезда
сейчас
Někdy
hrábneme
do
kytar
Иногда
перебираем
мы
гитар
струны,
A
začneme
hrát.
И
начинаем
играть.
Pak
ráno
koukám,
abych
vstal
Потом
утром
гляжу,
чтобы
встать
Sed'
za
volant
a
jel
někam
dál
Сесть
за
руль
и
поехать
куда-нибудь
опять
Kam
jsem
se
do
dneška
nedostal
Туда,
где
я
еще
не
бывал,
K
čemu
se
dále
bát.
Чего
же
мне
еще
бояться.
Vím,
že
špatno
je
wrong
a
dobro
je
right
Я
знаю,
что
плохо
- это
wrong,
а
хорошо
- right
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white
Vím,
že
málo
je
few
a
dost
je
quite
Я
знаю,
что
мало
- это
few,
а
достаточно
- quite
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white.
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white.
Jednou
hotel
jindy
motorest
Один
день
отель,
другой
- придорожный
мотель
A
někdy
spánek
pod
světlem
hvězd
А
иногда
сон
под
светом
звезд,
život
je
táta
všech
mých
cest
Жизнь
- это
отец
всех
моих
дорог,
A
já
jsem
správnej
syn.
А
я
его
верный
сын.
Únavu
nedám
najevo
Усталости
своей
я
не
покажу
Prachy
vysázím
na
dřevo
Деньги
поставлю
на
зеро
A
jedu
napravo
nalevo
И
еду
направо
и
налево,
Na
plnej
plyn.
На
полном
газу.
Vím,
že
vlevo
je
left
a
vpravo
je
right
Я
знаю,
что
left
- это
влево,
a
right
- вправо
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white
Vím,
že
mír
je
piece
a
válka
je
war
Я
знаю,
что
мир
- это
piece,
а
война
- war
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white
Až
tam
dorazím
dám
si
black
and
white.
Когда
доберусь,
закажу
black
and
white.
Válčím
se
životem
jak
se
dá
Борюсь
с
жизнью,
как
могу,
Do
mých
stop
prach
usedá
В
мои
следы
оседает
пыль,
Hlavně,
že
jsem
to
já.
Главное,
что
это
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): קורן גדעון, Arkin,david, Robinson,earl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.